E Markezäiche vom Dumas siine Romään si fiktivi oder psöidohistorischi Protagoniste (zum Bischbil dr Musketier d’Artagnan). Deeren iiri Abentüür wärde in e Kontext vo historische Eräigniss (zum Bischbil d Belaagerig vo La Rochelle 1627/28) und histoorische Persönlikeite (zum Bischbil dr Kardinal-Minister Richelieu) gstellt. Die bekanntiste Romään, wo immer wider ufgläit und nit nume vo Jugendlige glääse wärde, si: Les trois mousquétaires (Die drei Musketiere, 1844), Vingt ans après (Zwanzig Jahre später, 1845), La reine Margot (Königin Margot, 1845), Le comte de Monte-Christo (Der Graf von Monte Christo, 1845–46) und Le collier de la reine (Das Halsband der Königin, 1848–50).
Theaterstück (Uswaal)
Henri III et sa cour
La Tour de Nesle (Der Nesle-Turm )
La Reine Margot
Napoléon Bonaparte
Antony
Kean, ou désordre et génie (1953 vom Jean-Paul Sartre bearbeitet)
Caligula (mit Gérard de Nerval)
L'Alchimiste (mit Gérard de Nerval)
La Tulipe noire (Die schwarze Tulpe)
Histoire d'un casse-noisette (Die Geschichte eines Nussknackers)
La Belle Isabeau (Die schöne I.)
Les Quarante-Cinq (Die 45)
Les demoiselles de Saint Cyr (vom Engelbert Humperdinck under em Ditel Die Heirat wider Willen als Opere bearbeitet; Urauffüerig 1905 z Berlin under dr musikaalische Läitig vom Richard Strauss)
Le chevalier de Sainte-Hermine; als Feuilletonroman im Moniteur universel erschiine und het mä dänkt er sig verscholle oder mä het sogar an siner Existänz zwiiflet; uf Franzöösisch zum erste Mol 2005 veröffentligt, sit April 2009 cha mä s au uf Dütsch überchoo as Der Graf von Sainte-Hermine,ISBN 3-7645-0227-4
Le Capitaine Pamphile (1839); ursprünglig (1834) e Sammlig vo Churzgschichte, spööter isch e Roman (Nochwort) drus worde; noch fast 150 Joor (Kollmann Leipzig 1847) wider 2007 in ere dütsche Übersetzig under em Ditel Kapitän Pamphile im Manesse-Verlag erhältlig; ISBN 978-3-7175-2112-9
La Dame de Monsoreau (1846); dt. Die Dame von Monsoreau. Us em Franzöösische vom August Zoller, 4 Bde. Stuttgart: Verlag der Franckh'schen Buchhandlung 1846
Les Compagnons de Jéhu (1856); Verfilmig in Dütschland as Das Geheimnis der weißen Masken
Horror in Fontenay (Dütschi Erstusgoob 1977 Diogenes-Verlag)
Historischi Romän (Uswaal)
Cäsar. Dütschi Erstusgoob Bastei Lübbe 2000
Napoleon Bonaparte. Übersetzt v. Heinrich Elsner, Verlag von Th. Knaur Nachf.; dass. bearbeitet v. Max Pannwitz, Berlin 1910, Nachdruck, Bremen 2010
Eine Reise an die Ufer des Rheins im Jahre 1838 (Dütschi Erstusgoob 1999 Diana Verlag)
Reiseerinnerungen aus der Schweiz (Gutenberg Verlag Hamburg 1928)
Reise in den Kaukasus (Gutenberg Verlag Hamburg 1928)
Nach Spanien und Nordafrika (Hoffmann & Campe Verlag Hamburg 1969)
Reise durch Rußland (Rütten & Loening Berlin 1968)
Novälle (Uswaal)
Gabriel Lambert (autobiografische Anlage)
Über die franzöösischi Chuchi
Leckerbissen aus der Enzyklopädie der Küche. DTV Deutscher Taschenbuchverlag 1982. ISBN 3-423-09070-7.
2002 isch e vollständigi Übersetzig erschiine; Originaltitel: Le Grand dictionnaire de cuisine, 1871:
Das große Wörterbuch der Kochkunst. 480 Seiten. Mandelbaum-Verlag 2006. ISBN 3-85476-196-1
Litratur
Guy Endore: König von Paris. J.G. Cotta’sche Buchhandlung,. Stuttgart 1956.
Andre Maurois: Die drei Dumas (Originaltitel: Les trois Dumas übersetzt von Rodolfo Selke). Claassen, Hamburg 1959.
Günter Berger: Alexandre Dumas. Deutscher Taschenbuch-Verlag (dtv), München 2002, ISBN 3-423-31061-8
Dominique Fernandez: Die zwölf Musen des Alexandre Dumas. Essay (Originaltitel: Les douze muses d'Alexandre Dumas, übersetzt von Manfred Flügge), Aufbau Taschenbuch Band 8082, Berlin 2002, ISBN 3-7466-8082-4.
Ralf Nestmeyer: Französische Dichter und ihre Häuser. Insel Verlag, Frankfurt am Main 2005, ISBN 3-458-34793-3