Riograndenser Hunsrückisch

In diesem Artikel werden wir uns eingehend mit dem Thema Riograndenser Hunsrückisch, seinen Auswirkungen auf die heutige Gesellschaft und seiner Relevanz in verschiedenen Bereichen befassen. Im Laufe der Geschichte war Riograndenser Hunsrückisch ein Thema von großem Interesse und großer Forschung, mit vielfältigen Perspektiven und Ansätzen, die zum Verständnis und zur Entwicklung neuer Ideen beigetragen haben. Von seinem Einfluss auf Wirtschaft, Kultur und Politik bis hin zu seinen Auswirkungen auf das tägliche Leben der Menschen hat sich Riograndenser Hunsrückisch als ein mehrdimensionales Thema erwiesen, das es verdient, analysiert und diskutiert zu werden. Durch eine umfassende Analyse soll dieser Artikel einen klaren und umfassenden Überblick über Riograndenser Hunsrückisch geben und den Lesern ein tieferes und aussagekräftigeres Verständnis seiner heutigen Bedeutung vermitteln.

Riograndenser Hunsrückisch

Gesprochen in

Südbrasilien
Linguistische
Klassifikation
Sprachcodes
ISO 639-3

hrx

Riograndenser Hunsrückisch (bras. port. hunsriqueano riograndense, engl. Hunsrik) oder Katharinensisch ist in Südbrasilien eine weitverbreitete Minderheitensprache der deutschen Einwanderer. Sie ist eine Variante des in Teilen des Hunsrücks (um Morbach, Idar-Oberstein, Rheinböllen, Simmern und Kastellaun) gesprochenen hunsrückischen Dialekts.

Für das Hunsrück-Deutsch in Rio Grande do Sul wurde 1996 von Cléo Vilson Altenhofen die Bezeichnung Riograndenser Hunsrückisch eingeführt. Die Bezeichnung Katharinensisch leitet sich vom brasilianischen Bundesstaat Santa Catarina ab, in dem dieser Dialekt das erste Mal auftauchte.

Herkunft

Riograndenser Hunsrückisch entwickelte sich in fast 200 Jahren, seit dem Beginn der deutschen Einwanderung in Brasilien aus dem Hunsrück per Schiff nach Porto Alegre in bestimmte südliche Regionen des Kaiserreichs Brasilien – insbesondere in den Bundesstaat Rio Grande do Sul (damals für eine gewisse Zeit auch Republik Piratini) – im Jahr 1824, als Sprache dieser Einwanderer. Dabei wurde es von anderen deutschen Einwanderer-Dialekten beeinflusst, wie zum Beispiel von Ostpommersch, Bairisch und von österreichischen Dialekten (heute besonders noch in Dreizehnlinden), ebenso vom Portugiesischen und anderen Immigrantensprachen wie Italienisch.

Obwohl Riograndenser Hunsrückisch über lange Zeit der am weitesten verbreitete deutsche Dialekt in Südbrasilien war, nimmt der Gebrauch dieser Sprache heute manchenorts ab. In sehr ländlichen Gebieten ist ihr Gebrauch allerdings recht stabil.

Literatur

  • Erich Fausel: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. E. Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063.
  • Cléo Vilson Altenhofen, Jaqueline Frey, Maria Lidiani Käfer, Mário S. Klassmann, Gerson R. Neumann, Karen Pupp Spinassé: Fundamentos para uma escrita do Hunsrückisch falado no Brasil. In: Contingentia. Band 2, Nr. 2, 2007, ISSN 1980-7589, S. 73–87 (ufrgs.br).
  • Cléo Vilson Altenhofen, Rosângela Morello (Hrsg.): Hunsrückisch: inventário de uma língua do Brasil. Editora Garapuvu, Florianópolis 2018, ISBN 978-85-907418-7-9 (ufrgs.br ).

Weblinks

Wiktionary: Verzeichnis:Deutsch/Riograndenser Hunsrückisch – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme, Übersetzungen

Einzelnachweise

  1. hrx | ISO 639-3. Abgerufen am 7. Juli 2020.
  2. Hunsrik. Abgerufen am 7. Juli 2020 (englisch).
  3. Cléo Vilson Altenhofen u. a.: Fundamentos para uma escrito do Hunsrückisch falado no Brasil. In: Revista Contingentia, ISSN 1980-7589, Jahrgang 2, 2007, S. 73–87 (abgerufen am 21. Juli 2022; brasilianisches Portugiesisch).
  4. Paula Doenecke: Hunsrückisch im Süden Lateinamerikas. In: faz.net. 12. Juli 2019, abgerufen am 12. Juli 2019.