Anglais néo-zélandais

Dans le monde d’aujourd’hui, Anglais néo-zélandais est un sujet qui a retenu l’attention de millions de personnes à travers le monde. Depuis son émergence, Anglais néo-zélandais a généré un débat intense et passionné, soulevant des opinions contradictoires et provoquant un échange d'idées qui a enrichi le panorama culturel et social. Alors que Anglais néo-zélandais continue de résonner dans la société contemporaine, il est nécessaire d’explorer pleinement tous les aspects liés à ce phénomène, depuis ses origines jusqu’à ses possibles implications dans le futur. Dans cet article, nous allons plonger dans le monde fascinant de Anglais néo-zélandais, en examinant ses nombreuses facettes et en offrant une vue panoramique pour mieux comprendre son impact sur nos vies.

1898 kiwi 6d rouge

L'anglais néo-zélandais est la forme d'anglais parlée en Nouvelle-Zélande, langue majoritaire à travers le pays, introduite par les colons au XIXe siècle.

Il s'agit de « l'une des plus récentes variétés de la langue, ne s'étant développée qu'au cours des 150 dernières années », notamment influencée par l'anglais australien, l'anglais du sud de l'Angleterre, l'anglais hiberno-écossais, le prestigieux RP et le maori de Nouvelle-Zélande.

L'accent

L'accent fut décrit en 1912 par Frank Arthur Swinnerton, tel un « murmure soyeusement modulé ».

Il est quasiment indissociable de l'accent australien, la principale différence étant le son /ɪ/ qui se réalise tel une voyelle moyenne centrale (ə).
e.g. les fish and chips se prononcent /fiʃ ænd tʃips/ en anglais australien et /fəʃ ænd tʃəps/ en anglais néo-zélandais,.

D'autres différences récemment apparues depuis le milieu du XXe siècle sont :

/æ/ à /ɛ/;
/e̞/ à /e/;
/e/ à /e̝/.

Vocabulaire

... quelques exemples :

NZ traduction
cracker très bon
footpath trottoir
heaps beaucoup
kia ora bonjour
sarnie sandwich
scarfie étudiant
sparkie électricien
sprog enfant
sunnies lunettes de soleil
yack bavarder

L'orthographe britannique est de vigueur en Nouvelle-Zélande.

Influence maorie

Il existe aussi des mots hybrides (half-pai : « de qualité médiocre »).

Voir aussi

Articles connexes

Notes et références

Notes

(en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « New-Zealand English » (voir la liste des auteurs).

Références

  1. (en) J.C. Wells, Accents of English : Volume 3 : Beyond the British Isles (lire en ligne)
  2. (en) The Routledge Handbook of World Englishes (lire en ligne)
  3. (en) Hans Lindquist, The major varieties of English: papers from MAVEN 97, Växj̈o 20-22 November 1997 (lire en ligne)

Liens externes