Jacques Poulin

Dans le monde d'aujourd'hui, Jacques Poulin est devenu un sujet d'une grande importance et d'un débat constant. Avec les progrès de la technologie et l'évolution constante de la société, Jacques Poulin a acquis un rôle fondamental dans divers domaines, de la politique et de l'économie à la culture et au divertissement. Tout au long de l’histoire, Jacques Poulin a fait l’objet d’études, d’analyses et de discussions, conduisant à un large éventail d’opinions et de perspectives sur son importance et son impact sur la vie quotidienne. Dans cet article, nous explorerons les différentes facettes de Jacques Poulin et son impact sur le monde moderne, ainsi que ses implications pour l'avenir.

Jacques Poulin
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
Distinctions

Jacques Poulin (Saint-Gédéon-de-Beauce, Chaudière-Appalaches, Québec, ) est un romancier québécois.

Biographie

Il publie ses deux premiers romans en 1967 (Mon cheval pour un royaume et Jimmy).

Il réside à Paris dans les années 1980, mais vit aujourd'hui au Québec.

Jacques Poulin a signé 14 romans à ce jour. Ses romans ont été publiés d'abord par les Éditions du Jour, et ensuite surtout par Leméac au Québec et Actes Sud en France.

Les Grandes Marées lui vaut le Prix du Gouverneur général 1978. Volkswagen Blues (1984), un récit aux allures de road-movie, voit ses personnages parcourir l'Amérique depuis le Québec jusqu'à la Californie. Publié en 1989, son roman Le Vieux Chagrin, qui raconte la solitude assumée et les douces passions d'un écrivain habitant une vieille maison sur les rives du fleuve Saint-Laurent, remporte le Prix Québec-Paris 1989, le Prix Molson du roman 1990 et le Prix Jean-Hamelin 1991. Selon Jean Désy, c'est un « des romans les plus émouvants de la littérature québécoise ».

Le style de l'auteur est d'une simplicité très efficace, grâce notamment à cette « petite musique » si particulière qui fait de lui l'un des auteurs majeurs du Québec. Paul-André Bourque a écrit à son sujet dans Lettres québécoises : « D'un roman à l'autre, ce ne sont pas tellement les péripéties vécues par les personnages qui intéressent le lecteur, mais bien plutôt le voyage intérieur du narrateur, son introspection, sa réflexion sur lui-même et sur la vie, sur son rapport à l'autre, fût-ce l'un ou l'autre des chats qui peuplent cet univers romanesque. » Son œuvre est profondément marquée par l’influence des écrivains américains, en particulier par Ernest Hemingway.

Œuvre

Romans

  • Mon cheval pour un royaume, Éditions du Jour, 1967; Leméac, 1987
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: My Horse for a Kingdom, dans la trilogie Jimmy, Anansi, 1979
  • Jimmy, Éditions du Jour, 1969; Leméac, 1978
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Jimmy, dans la trilogie Jimmy, Anansi, 1979
  • Le Cœur de la baleine bleue, Éditions du Jour, 1970 ; Leméac, 1987
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: The Heart of the Blue Whale, dans la trilogie Jimmy, Anansi, 1979.
  • Faites de beaux rêves, L’Actuelle, 1974 ; Leméac, 1988
  • Les Grandes Marées, Leméac, 1978
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Spring Tides, Anansi, 1986, aussi traduit en tchèque.
  • Volkswagen Blues, Québec/Amérique, 1984; Leméac/Actes Sud, 1998
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Volkswagen Blues, McClelland & Stewart, 1988; Cormorant Books, 2002; aussi traduit en tchèque, italien, espagnol, néerlandais et en arabe
  • Le Vieux Chagrin, Leméac/Actes Sud, 1989
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Mr. Blue, Vehicule Press, 1993
  • La Tournée d'automne, Leméac, 1993
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Autumn Rounds, Cormorant Books, 2002
  • Chat sauvage, Leméac/Actes Sud, 1998
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Wild Cat, Cormorant Books, 2003
  • Les Yeux bleus de Mistassini, Leméac, 2002
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: My Sister's Blue Eyes, Cormorant Books, 2007
  • La traduction est une histoire d'amour, Leméac, 2006
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: Translation Is a Love Affair, Archipelago Books, 2009
  • L'anglais n'est pas une langue magique, Leméac, 2009
    • traduit en anglais par Sheila Fischman: English is Not a Magic Language, Esplanade Books, 2016
  • L'Homme de la Saskatchewan, Leméac, 2011
  • Un jukebox dans la tête, Leméac, 2015

Honneurs

1984 prix Canada-Belgique (Volkswagen blues)

Notes et références

  1. Claude Janelle, « Les Éditions du Jour. Une génération d'écrivains », « Cahiers du Québec. Collection Littérature », Montréal, Hurtubise HMH, 1983, 338 p.
  2. Liste des romans de Jacques Poulin sur le site Web de Leméac
  3. http://www.actes-sud.fr/node/1535 Liste des romans de Jacques Poulins sur le site Web de Actes Sud
  4. Jean Désy, L'irrationalité nécessaire, éd. XYZ, p. 141.
  5. Jonathan Weiss, « Jacques Poulin, lecteur de Hemingway », Études françaises, vol. 29, no 1,‎ , p. 11-23 (lire en ligne)
  6. http://www.anansi.ca/home.cfm Site web de la maison d'édition canadienne Anansi
  7. http://www.prixlitterairedescollegiens.ca/spip.php?article110 Page du livre sur le site du Prix littéraire des collégiens
  8. « Titres en lice « Prix littéraire des collégien·ne·s », sur prixlitterairedescollegiens.ca (consulté le )
  9. Caroline Montpetit, « Le «Nobel québécois» à Jacques Poulin », Le Devoir
  10. http://www.fondation-nelligan.org/JacquesPoulinBio.html Page de l'auteur sur le site de la Fondation Émile-Nelligan

Voir aussi

Bibliographie

Liens externes