Ebben a cikkben elmélyülünk a Udmurt nyelv-ben, egy olyan témában/személyben/dátumban, amely az idők során sokak figyelmét felkeltette. A Udmurt nyelv vita, tanulmányozás és érdeklődés tárgya volt különböző területeken, és ezen a vonalon fogjuk feltárni sokrétű oldalát és a társadalom különböző aspektusaira gyakorolt hatását. Történelmi relevanciájától a jelenre gyakorolt hatásáig belemerülünk a Udmurt nyelv részletes elemzésébe, hogy jobban megértsük jelentőségét és jelentését a mai világban. Csatlakozzon hozzánk ezen a lenyűgöző utazáson a Udmurt nyelv és minden általa kínált felfedezés felé.
Udmurt удмурт кыл | |
Beszélik | Oroszország |
Terület | Udmurtföld Tatárföld Baskíria Permi terület Kirovi terület Szverdlovszki terület |
Beszélők száma | 339 800 (2010) fő |
Nyelvcsalád | Uráli udmurt |
Írásrendszer | cirill írás |
Hivatalos állapot | |
Hivatalos | Udmurtföld |
Nyelvkódok | |
ISO 639-1 | – |
ISO 639-2 | udm |
ISO 639-3 | udm |
A Wikimédia Commons tartalmaz удмурт кыл témájú médiaállományokat. |
Az udmurt (saját nyelvükön: удмурт кыл – , korábbi orosz nevén: votják) az uráli nyelvcsalád finnugor nyelveinek egyik tagja, ezen belül is a permi nyelvek közé tartozik. Legközelebbi rokona a komi nyelv. A marival, a csuvassal, a tatárral és a baskírral együtt a Volga–Káma nyelvszövetséghez tartozik. Agglutináló, azaz ragozó nyelv, ahogyan a többi finnugor nyelv is az. A magyar nyelvet leszámítva az összes finnugor nyelvvel szintén közös vonása a névelő hiánya. Az udmurtban nemek szerinti felosztás sem létezik. A tagadáskor külön tagadóigével rendelkezik (mely szintén eléggé elterjedt a többi finnugor nyelvnél), ennek alkalmazását lásd az igeragozásánál.
Az udmurt nyelv az orosz mellett hivatalos nyelvnek számít Udmurtföldön. Az udmurt nyelv beszélői udmurt–orosz kétnyelvűek, nagyon ritka manapság az olyan udmurt, aki csak az anyanyelvét ismerné (az idősek között találni még ilyet). Beszélői száma alapján az udmurt Európában a máltaival és a mingréllel áll egy sorban, így a földrész nyelvei között körülbelül az 50–55. helyen állhat. Az UNESCO listáján veszélyeztetett nyelvként szerepel.
Oroszországban a 2002. évi népszámláláskor 636 906 udmurt élt, (11%-kal kevesebb, mint 1989-ben), de csak mintegy 73%-uk, azaz hivatalosan 463 837 fő beszélte az udmurt nyelvet. Az Udmurtiában élő udmurtok lélekszáma 2002-ben 497 ezer fő volt, ebből 429 411 fő beszélt udmurtul. A környező területek közül Tatárföldön 25 ezren, Baskíriában 25 ezren élnek, a Kirovi és a Szverdlovszki területen számuk 20-20 ezer körül van, a Permi területen 32 ezren, Mari Elben 2200-an élnek (1989-es adatok, de ezek nem változtak nagy mértékben 2002-ig). Közel 90 ezer udmurt nemzetiségű ember a volt Szovjetuniónak a mai Oroszországon kívüli területein, például Észtországban és Kazahsztánban él.
Az udmurt nyelvet ismerők pontos száma a 2002-es orosz népszámlálás alapján (a jelentősebb területeken):
Az udmurt nép és nyelv elnevezésének több különböző változata is ismert, udmort, ukmort, utmort. Az ud- feltételezett jelentése: kaszáló, rét, mező (Ez csak a komiban van meg, az udmurtban nem használatos). A murt a mai nyelvben elsősorban ’idegen’-t jelent, de egyes kapcsolatokban még ’ember’ jelentésben is előfordul: komi megfelelője, a mort ’ember’ jelentésű: minden bizonnyal ez az eredeti jelentés. A nép neve eredetileg azt jelenthette: ’mezei ember’. Ez az etimológia meglehetősen bizonytalan, de ennél meggyőzőbb egyelőre nem áll a rendelkezésünkre.
A marik az udmurtokat odo–marijnak, azaz ’odo–embereknek’ hívták.
A 13. századi orosz krónikák vjada néven említik az udmurtokat, ez feltehetően a Vjatka névvel függ össze. Az 1920-as évekig előtt a hivatalos nevük votják volt. Ennek első része az udmurt ud- elemének felel meg (a v- inetimologikus, epentetikus: korábban a népnév ot, otin, otják alakban is előfordult), a -ják népnévképző. A 18-19. században ezt az elnevezést használták a finnugrisztikai szakirodalomban, a 20. század második felében azonban fokozatosan az udmurt vált gyakoribbá (a finn és az észt nyelvű szakirodalomban ez a folyamat előrébb jár, mint a magyarban).
A tatárban és a csuvasban a hivatalos udmurt megnevezés mellett arnak is hívják az udmurtokat, eredetileg ez a szó is ’férfi’-t jelent.
A nyelvet cirill írással írják, melynek ábécéje a következő:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | Ӝ ӝ | З з | Ӟ ӟ | И и | Ӥ ӥ | Й й |
К к | Л л | Л л | М м | Н н | О о | Ӧ ӧ |
П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ӵ ӵ | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы |
Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Az udmurt irodalmi nyelvben 7 magánhangzó és 26 mássalhangzó-fonéma van. A magánhangzók hosszúságának nincs jelentésmegkülönböztető szerepe, nincsenek továbbá kettőshangzók (diftongusok) sem; két egymás melletti magánhangzó két külön szótaghoz tartozik. Hosszú mássalhangzó-fonémák is csak elvétve fordulnak elő.
Labiális | Dentális | Palatális | Alveoláris | Palato-veláris | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Zgtlen | Zöngés | Zgtlen | Zöngés | Zgtlen | Zöngés | Zgtlen | Zöngés | Zgtlen | Zöngés | |
Explozíva | p | b | t | d | c | ɟ | k | g | ||
Spiráns | v | s | z | ɕ | ʑ | ʃ | ʒ | j | ||
Affrikáta | t͡ɕ | d͡ʑ | t͡ʃ | d͡ʒ | ||||||
Nazális | m | n | ɲ | |||||||
Likvida - laterális | ɫ | ʎ | ||||||||
Likvida - tremuláns | r |
A későbbiekben az ebben a táblázatban látható átírás alapján lehet az udmurt cirill betűs szövegeket olvasni. Az ábécé ebben a táblázatban az udmurt ábécét követi.
Cirill betű | Setälä-féle átírás | IPA | Kiejtés |
---|---|---|---|
а | a | illabiális, alsó nyelvállású, veláris magánhangzó (kb. magyar á, röviden) | |
б | b | b | |
в | v | v | |
г | g | g | |
д | d | , | d, gy |
е | e | , , | e, д, з, л, н, с, т után a megelőző mássalhangzó palatalitását jelöli, szó elején, magánhangzó, továbbá kemény- és lágyságjel után pedig je-t |
ё | jo | , | o, д, з, л, н, с, т után a megelőző mássalhangzó palatalitását jelöli, szó elején, magánhangzó, továbbá kemény- és lágyságjel után pedig jo-t |
ж | ž | zs | |
ӝ | dž | dzs (kakuminális) | |
з | z, ź | , | z, ill. lágy, zs-szerű hang. |
ӟ | dź | lágyabb dzs | |
и | i | i, д, з, л, н, с, т után a megelőző mássalhangzó palatalitását jelöli | |
ӥ | i | i, kizárólag д, з, л, н, с, т után használatos | |
й | j | j | |
к | k | k | |
л | l | , | kemény l (angol dark l), ill. palóc nyelvjárási ly |
м | m | m | |
н | n | , | n, ill. ny |
о | o | o | |
ӧ | ö | ö-szerű, illabiális, veláris magánhangzó (román ă) | |
п | p | p | |
р | r | r | |
с | s,, ś | , | sz |
т | t | , | t, ill. ty |
у | u, w | , | u, ill. szóeleji k után, másik magánhangzó előtt az angol w-re emlékeztető, bilabiális v |
(ф) | f | f (kizárólag orosz jövevényszavakban) | |
(х) | h | kemény h, mint a doh végén (kizárólag orosz jövevényszavakban) | |
(ц) | c | c (kizárólag orosz jövevényszavakban) | |
ч | ć | lágyabb cs | |
ӵ | č | cs (kakuminális) | |
ш | š | s | |
(щ) | ś(ś) | , | lágyabb, gyakran hosszú s (kizárólag orosz jövevényszavakban) |
ъ | – | – | keményjel (önálló hangértéke nincs) |
ы | y | ü-szerű, illabiális, veláris megánhangzó (román î) | |
ь | – | lágyjel – azt jelöli, hogy az előtte álló mássalhangzó palatális (lágy) (önálló hangértéke nincs) | |
э | e | e, kizárólag д, з, л, н, с, т után használatos | |
ю | (j)u | , | u, д, з, л, н, с, т után a megelőző mássalhangzó palatalitását jelöli, szó elején, magánhangzó, továbbá kemény- és lágyságjel után pedig ju-t |
я | (j)a | , | illabiális, alsó nyelvállású, veláris magánhangzó (kb. magyar á, röviden), д, з, л, н, с, т után a megelőző mássalhangzó palatalitását jelöli, szó elején, magánhangzó, továbbá kemény- és lágyságjel után pedig ja-t |
Az udmurt nyelvben a hangsúly a jellegét tekintve kvantitatív-dinamikus és általában az utolsó szótagra esik. A hangsúlyos szótag mintegy másfélszer hosszabb a hangsúlytalan szótagnál. A hangsúlyozásnak jelmegkülönböztető szerepe lehet az igeragozásban. A kijelentő mód és a felszólító mód esetében az ige végén lévő hangsúly a kijelentő módot jelöli, míg az első szótagi hangúly a felszólító módot vagy a konnegatívuszi formát. Az első szótagra esik a hangsúly a kijelentő mód tagadó alakjaiban, az ikerített melléknevek első tagjaiban és a határozószavakban. Bármelyik szótag hangsúlyos lehet viszont az ог , оло- , но- , коть előtagú névmások és határozószók, valamint a ваньмы , ваньды 'mi, ti mind' névmás és a hangutánzó-hangfestő szavak előfordulásakor.
Az udmurtban két szám van: egyes és többes szám. Az egyes szám a ragozás során jelöletlen.
Az udmurt nyelvben a többes szám jele magánhangzóra végződő szavak esetán -ос , mássalhangzóra végződő szavak esetén a -ъёс . A cirill betűs írás miatt lágy mássalhangzós végződés esetén ez a két rag más alakú is lehet, de a hangalakjuk változatlan marad:
Melléknévben szereplő többes szám esetén a többes szám jele -eсь :
Az udmurtban 15 esetrag van. Ezeket a ragokat minden főnévként használt szó felveheti, egyes és többes számban egyaránt.
Többes számú ragozás esetén a szótő – többes szám jele – rag sorrend érvényesül (mint a magyarban is: ház–ak–ban).
Eset | Egyes szám | Magyarul | Többes szám | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Nominativus | гурт | falu | гуртъёс | falvak |
Accusativus | гуртэз | falut | гуртъёсты, гуртъёсыз | falvakat |
Genitivus | гуртлэн | falunak a… | гуртъёслэн | falvaknak a… |
Ablativus | гуртлэсь | falunál …-bb falunak a …-ból |
гуртъёслэсь | faluknál ..-bb falvaknak a …-ból |
Dativus | гуртлы | falunak | гуртъёслы | falvaknak |
Caritivus | гурттэк | falutlan | гуртъёстэк | falvak nélkül |
Adverbialis | гуртъя | falusi | гуртъёсъя | falvak szerinti |
Instrumentalis | гуртэн | faluval | гуртъёсын | falvakkal |
Approximativus | гуртлань | falu felé | гуртъёслань | falvak felé |
Inessivus | гуртын | faluban | гуртъёсын | falvakban |
Illativus | гуртэ | faluba | гуртъёсы | falvakba |
Elativus | гуртысь | faluból | гуртъёсысь | falvakból |
Transitivus | гуртэтӥ | falun át, keresztül | гуртъёстӥ | falvakon át, keresztül |
Terminativus | гуртозь | faluig | гуртъёсозь | falvakig |
Egressivus | гуртысен | falutól | гуртъёсысен | falvaktól |
Egyes szavak esetében csekély mértékű eltérés található a ragozás során. ilyen szó például a корка „ház” szó. Az inessivus esetén ez a szó коркан alakban, elativusban коркась alakban ragozódik.
Az alapszókincsbe tartozó szavak között van néhány, amelyek kivételek a ragozás során. Ezekben a szavakban a ragok előtt a szó végi mássalhangzó kibővül (-m-mel vagy -k-val). Ennek nyelvtörténeti okai vannak. Ilyen változások fordulnak elő:
Szó | Szótő | Iness. | Magyar |
---|---|---|---|
син | синм- | синмын | szemben |
пуш | пушк- | пушкын | belül, belsőben |
ин | инм- | инмын | égen |
нюлэс | нюлэск- | нюлэскын | erdőben |
Az udmurt nyelvben a melléknevek ugyanúgy viselkednek, mint a főnevek, ugyanazokat a ragokat kaphatják meg. Állhatnak jelzőként és állítmányként is. Egyetlen különbség van csak a főnevek és a mellélknevek között, ez pedig az -есь többes számú jel a mellékneveknél, ezt főnév nem kaphatja. Egyben ez az egyetlen eset, amikor a melléknév és a főnév, azaz a jelző és a jelzett szó egyeztetve van az udmurtban, máskor nem áll ez fenn.
Szám | Tőszámnév | Sorszámnév |
---|---|---|
1 | одӥг | нырысетӥ |
2 | кык | кыкетӥ |
3 | куинь | куинетӥ |
4 | ньыль | ньылетӥ |
5 | вить | витетӥ |
6 | куать | куатетӥ |
7 | сизьым | сизьыметӥ |
8 | тямыс | тямысэтӥ |
9 | укмыс | укмысэтӥ |
10 | дас | дасэтӥ |
11 | дас одӥг | дас одӥгетӥ |
12 | дас кык | дас кыкетӥ |
20 | кызь | кызетӥ |
30 | куамын { | куамынэтӥ |
40 | ньыльдон | ньыльдонэтӥ |
50 | витьтон | витьтонэтӥ |
60 | куатьтон | куатьтонэтӥ |
70 | сизьымдон | сизьымдонэтӥ |
80 | тямыстон | тямыстонэтӥ |
90 | укмыстон | укмыстонэтӥ |
100 | сю | сюэтӥ |
200 | кык сю | кык сюэтӥ |
1000 | сюрс | сюрсэтӥ |
2000 | кык сюрс | кык сюрсэтӥ |
1.000.000 | миллион | миллионэтӥ |
A sorszámnevek az -етӥ képzővel képezhetők. A нырысетӥ „első” csak az egyes szám sorszáma lehet, a tízes számoknál (11-nél, 21-nél stb.) a szabályosan megfelelő одӥгетӥ a helyes alak.
Az udmurt nyelvben a következő névmások léteznek:
A személyes névmások ugyanúgy ragozódnak, akárcsak az élőt jelentő főnevek, azaz nem kaphatnak inesszívuszi (-ban/-ben), elatívuszi (-ból, -ből), illatívuszi (-ba, -be), transzlatívuszi (valamin át), terminatívuszi (valameddig) és egresszívuszi (valamettől) ragokat.
A ragozás során két tő fordul elő a személyes névmásoknál. Az 1. tő a karitívuszi, adverbiális, eszköz/társhatározónál és az approximatívusznál a változatlan szótőhőz járulnak a ragok, míg minden más esetben a 2. tőhöz.
Személyes névmás |
Udmurt | 1. tő | 2. tő |
---|---|---|---|
én | мон | мон- | мын- |
te | тон | тон- | тын- |
ő | со | со- | |
mi | ми | ми- | миль- |
ti | тӥ | тӥ- | тӥль- |
ők | соос | соос- |
Eset | Egyes szám 1. személy |
Egyes szám 2. személy |
Egyes szám 3. személy |
Magyarul |
---|---|---|---|---|
Nominativus | мон | тон | со | én, te, … |
Accusativus | монэ | тонэ | сое | engem, téged, … |
Genitivus | мынам | тынад | солэн | enyém, tied, … |
Ablativus | мынэсьтым | тынэсьтыд | солэсь | tőlem, tőled, … |
Dativus | мыным | тыныд | солы | nekem, neked, … |
Caritivus | монтэк | тонтэк | сотэк | nélkülem, nélküled, … |
Adverbialis | монъя | тонъя | соя | szerintem, szerinted, … |
Instrumentalis | монэн монэным |
тонэн тонэныд |
соин | velem, veled, … |
Approximativus | монлань | тонлань | солань | felém, feléd, … |
Eset | Többes szám 1. személy |
Többes szám 2. személy |
Többes szám 3. személy |
Magyarul |
---|---|---|---|---|
Nominativus | ми | тӥ | соос | mi, ti, … |
Accusativus | милемыз милемды |
тӥледыз тӥледды |
соостыз соосты |
minket, titeket, … |
Genitivus | милям | тӥляд | соослэн | nekünk, nektek, … |
Ablativus | милесьтым | тӥлесьтыд | соослэсь | tőlünk, tőletek, … |
Dativus | милемлы милем |
тӥледлы тӥлед |
соослы | nekünk, nektek, … |
Caritivus | митэк | тӥтэк | соостэк | nélkülünk, nélkületek, … |
Adverbialis | мия | тӥя | соосъя | szerintünk, szerintetek, … |
Instrumentalis | милемын миленымы |
тӥледын тӥленыды |
соосын | velünk, veletek, … |
Approximativus | милань | тӥлань | соослань | felénk, felétek, … |
Az ач- (ас- , ась- ) tő ugyanúgy ragozható, ahogy a fentebb lévő személyes névmások.
Eset | Egyes szám 1. személy |
Egyes szám 2. személy |
Egyes szám 3. személy |
Magyarul |
---|---|---|---|---|
Nominativus | ачим | ачид | ачиз | magam, magad, … |
Accusativus | асме | астэ | ассэ | magamat, magadat, … |
Genitivus | аслам | аслад | аслаз | magamé, magadé, … |
Ablativus | аслэсьтым | аслэсьтыд | аслэсьтыз | magamtól, magadtól, … |
Dativus | аслым | аслыд | аслыз | magamnak, magadnak, … |
Caritivus | ачимтэк | ачидтэк | ачизтэк | magam nélkül, magad nélkül, … |
Adverbialis | ачимъя | ачидъя | ачизъя | magam szerint, magad szerint, … |
Instrumentalis | асэным | асэныд | асеныз | velem, veled, … |
Approximativus | ачимлань | ачидлань | ачизлань | magam felé, magad felé, … |
Eset | Többes szám 1. személy |
Többes szám 2. személy |
Többes szám 3. személy |
Magyarul |
---|---|---|---|---|
Nominativus | асьмеос | асьтэос | асьсэос | magunk, magatok, .. |
Accusativus | асьмемыз | асьтэдыз | асьсэзыз | magunkat, magatokat, … |
Genitivus | асьмелэн | асьтэлэн | асьсэлэн | magunké, magatoké, … |
Ablativus | асьмелэсь | асьтэлэсь | асьсэлэсь | magunktól, magatoktól |
Dativus | асьмелы | асьтэлы | асьсэлы | magunknak, magatoknak, … |
Caritivus | асьметэк | асьтэтэк | асьсэтэк | magunk nélkül, magatok nélkül, … |
Adverbialis | асьмея | асьтэя | асьсэя | magunk szerint, magatok szerint, … |
Instrumentalis | асьмемын | асьтэдын | асьсэзын | magunkkal, magatokkal, … |
Approximativus | асьмелань | асьтэлань | асьсэлань | magunk felé, magatok felé, … |
A visszaható névmásnak van egy sajátságos használata is. A többes szám első személyű alak inkluzív névmásként szerepel, azaz a hallgatót is jelenti – ezzel szemben a személyes névmás használata exkluzív, azaz ilyenkor a hallgatót nem értik bele:
A kölcsönös névmás az одӥг „egy” szó ikerített, többes számú birtokjeles használatával jön létre. Az első elem lehet одӥг is, de általában a rövidebb ог alak használatos. A kölcsönös névmás ugyanazokban az esetekben jelenhet meg, mint a személyes névmás.
Az udmurt nyelv legáltalánosabb kérdőnévmásai a következők:
A кин ’ki’ kérdőnévmás a magyartól eltérően, de az orosz gyakorlatnak megfelelően, nemcsak személyekre, hanem állatokra is vonatkozhat. A ма és a мар alakok szabadon váltakoznak, mindkettő ragozható.
Az udmurtban a mutató névmások a та „ez”, со „az”, таче „ilyen”, сыче „olyan”, тамында „ennyi”, сомында „annyi”.
A határozatlan névmások a megfelelő kérdő névmásokból képezhetők, kétféle módon:
Ebben a típusban a számjel, az esetragok és a birtokos személyragok a kérdő névmási tőhöz kapcsolódnak, a ке partikula ezek után következik. A helyesírás szerint ilyenkor külön kell írni őket:
A névmásból fejlődött egy hasonló szerkezet, melyben a toldalékok a ке szegmentumhoz kapcsolódnak. Ez akkor használatos, ha a beszélőnek nem jut eszébe a megnevezni kívánt személy vagy dolog neve: кинкелэн ’izének a… (ember)’, макеостэк ’izék nélkül (nem ember)’.
A kétféle határozatlan névmás pontos használati köre még nem tisztázott, de az utóbbi inkább a magyar általános névmáshoz áll közelebb (bár-, akár-).
A tagadó névmások a megfelelő mutató névmások segítségével képezhetők a но- prefixum használatával:
Az irodalmi nyelvtől eltérő formula mellett egy beszélt nyelvi változat is létezik. Ebben az esetben az előbbi alakok elé egy (ne-) prefixum is járul:
A tagadó névmások ugyanúgy ragozhatók, mint a mutató névmások.
A вань , ваньмыз „mind, összes”, быдэс „mind, az egész”, мукет „más”, valamint a коть prefixummal ellátott mutató névmások tartoznak az általános névmások közé.
Az általános névmások ugyanúgy ragozhatók, mint a mutató névmások.
Az udmurt nyelvben három mód van: kijelentő, feltételes és felszólító mód.
Az udmurtban három igenév van: főnévi, melléknévi és határozói igenév.
Az udmurtban a főnévi igenév jele az -(ы)ны , ami csak a véletlen folytán hasonlít a magyar -ni-re, nem finnugor eredetű (elemei azonban feltehetően igen). Az alapszókincsbe tartozó rokon igék így nagyon hasonlónak tűnhetnek a magyar fülnek:
Udmurt | Magyar |
---|---|
усьыны | esni |
улыны | élni |
удыны ’itatni’ | adni |
тодыны | tudni |
мыныны | menni |
Az udmurtban a tövek szerint két igecsoport van. Az egyikben a főnévi igenév jele előtt -ы- van (I. igecsoport, nem a-tövű igék), a másikban -a- található (II. igecsoport, a-tövű igék). Az I. igecsoportban az -ы- -t célszerű a toldalék részének tekinteni. Az I. igecsoportban csak egyszótagú igék töve végződhet magánhangzóra, például ю- ’iszik’.
Az igei toldalékok kétfélék: az egyik az I. igecsoportban valamilyen magánhangzóval kezdődik, de a II. igecsoportban magánhantgzó nélkül jelenik meg; másik csoportjuk a II. igecsoportba l-lel kezdődik, de ez az I. igecsoportban nem jelenik meg.
A határozói igenévképzők ugyanúgy az ige magánhangzós tövéhez járulnak, ahogy a főnévi igenév.
Alakja megegyezik a lehetőséget kifejező melléknévi igenévvel. Ha ez az igenév a mondatban jelző vagy állítmány, akkor szófaja melléknévi igenév. Ha határozó, akkor határozói igenév.
Az udmurt nyelvben három mód létezik: kijelentő mód, feltételes mód és felszólító mód.
Az alábbiakban a тодыны ’tudni’ (I. igecsoport) és az ужаны ’dolgozni’ ige (II. igecsoport) ragozott formái alapján figyelhető meg az udmurt igeragozás alaktana. (A ’tud’ ige tárgyas, a ’dolgozik’ ige alanyi ragozású alakjai mutatják a magyar jelentést: mivel az udmurt nem különböztet meg tárgyas és alanyi ragozást ennek különösebb jelentősége nincs.)
A jelen idejű alakokban első és második személyben az -(и)сько- szegmentum jelenik meg. Az I. igecsoportban az egyes szám harmadik személy ragja -e, a II. igecsoportban -a; a többes szám harmadik személy ragja -(л)о .
Az ige tagadásakor ún. tagadó segédigét alkalmaz az udmurt nyelv. Ez egy személyenként és számonkét eltérő partikula, amely az ige személyjel nélküli ragozott tövével együtt képezi a tagadást. A tagadóige alakjai egyes számban уг , уд , уг , többes számban ум , уд , уг . Kopulát tartalmazó igék esetén a tagadás az ӧвӧл ’nem’ tagadószóval történik:
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy | тодӥсько | ’tudom’ | уг тодӥськы | ’nem tudom’ |
Egyes szám 2. személy | тодӥськод | ’tudod’ | уд тодӥськы | ’nem tudod’ |
Egyes szám 3. személy | тодэ | ’tudja’ | уг тоды | ’nem tudja’ |
Többes szám 1. személy | тодӥськом(ы) | ’tudjuk’ | ум тодӥське | ’nem tudjuk’ |
Többes szám 2. személy | тодӥськоды | ’tudjátok’ | уд тодӥське | ’nem tudjátok’ |
Többes szám 3. személy | тодо | ’tudják’ | уг тодо | ’nem tudják’ |
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy | ужасько | ’dolgozom’ | уг ужаськы | ’nem dolgozom’ |
Egyes szám 2. személy | ужаськод | ’dolgozol’ | уд ужаськы | ’nem dolgozol’ |
Egyes szám 3. személy | ужа | ’dolgozik’ | уг ужа | ’nem dolgozik’ |
Többes szám 1. személy | ужаськом(ы) | ’dolgozunk’ | ум ужаське | ’nem dolgozunk’ |
Többes szám 2. személy | ужаськоды | ’dolgoztok’ | уд ужаське | ’nem dolgoztok’ |
Többes szám 3. személy | ужало | ’dolgoznak’ | уг ужало | ’nem dolgoznak’ |
Az egyszerű múlt idő jele az -и- , amihez a számnak és személynek megfelelő igei személyrag járul.
A tagadóige alakjai - eltérve a jelen idő tagadóige alakjaitól - egyes számban öй , öд , öз , többes számban öм , öд , öз .
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
тодӥ | ’tudtam’ | öй тоды | ’nem tudtam’ |
Egyes szám 2. személy |
тодӥд | ’tudtad’ | öд тоды | ’nem tudtad’ |
Egyes szám 3. személy |
тодӥз | ’tudta’ | öз тоды | ’nem tudta’ |
Többes szám 1. személy |
тодӥм(ы) | ’tudtuk’ | öм тодэ | ’nem tudtuk’ |
Többes szám 2. személy |
тодӥды | ’tudtátok’ | öд тодэ | ’nem tudtátok’ |
Többes szám 3. személy |
тодӥзы | ’tudták’ | öз тодэ | ’nem tudták’ |
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
ужай | ’dolgoztam’ | öй ужа | ’nem dolgoztam’ |
Egyes szám 2. személy |
ужад | ’dolgoztál’ | öд ужа | ’nem dolgoztál’ |
Egyes szám 3. személy |
ужаз | ’dolgozott’ | öз ужа | ’nem dolgozott’ |
Többes szám 1. személy |
ужам(ы) | ’dolgoztunk’ | öм ужалэ | ’nem dolgoztunk’ |
Többes szám 2. személy |
ужады | ’dolgoztatok’ | öд ужалэ | ’nem dolgoztatok’ |
Többes szám 3. személy |
ужазы | ’dolgoztak’ | öз ужалэ | ’nem dolgoztak’ |
Ez az igealak a befejezett melléknévi igenévből keletkezett, rendkívül sajátságos paradigmát alkot az udmurt irodalmi nyelvben. Kevertebb, mint a többi igeidő, sok elemet felhasználó ragozási sor található benne. A jelen idejű alakokban első és második személyben az -(и)сько- szegmentum jelenik meg.
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
тодӥськем | ’tudtam’ | тодӥськымтэе | ’nem tudtam’ |
Egyes szám 2. személy |
тодэмед | ’tudtad’ | тодымтэед | ’nem tudtad’ |
Egyes szám 3. személy |
тодэм | ’tudta’ | тодымтэ | ’nem tudta’ |
Többes szám 1. személy |
тодӥськеммы | ’tudtuk’ | тодӥськымтэмы | ’nem tudtuk’ |
Többes szám 2. személy |
тодӥллямды | ’tudtátok’ | тодӥллямтеды | ’nem tudtátok’ |
Többes szám 3. személy |
тодӥллям | ’tudták’ | тодӥллямтезы | ’nem tudták’ |
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
ужаськем | ’dolgoztam’ | ужаськымтэе | ’nem dolgoztam’ |
Egyes szám 2. személy |
ужамед | ’dolgoztál’ | ужамтэед | ’nem dolgoztál’ |
Egyes szám 3. személy |
ужам | ’dolgozott’ | ужамтэ | ’nem dolgozott’ |
Többes szám 1. személy |
ужаськеммы | ’dolgoztunk’ | ужаськымтэмы | ’nem dolgoztunk’ |
Többes szám 2. személy |
ужаллямды | ’dolgoztatok’ | ужаллямтеды | ’nem dolgoztatok’ |
Többes szám 3. személy |
ужаллям | ’dolgoztak’ | ужаллямтезы | ’nem dolgoztak’ |
Létezik egy kisebb elterjedtségű, de sokkalta áttekinthetőbb paradigmája is, ez a bavli nyelvjárásban található meg.
A jövő idejű állító alakokban mindig szerepel a -(л)о- szegmentum.
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
тодо | ’tudni fogom’ | уг тоды | ’nem fogom tudni’ |
Egyes szám 2. személy |
тодод | ’tudni fogod’ | уд тоды | ’nem fogod tudni’ |
Egyes szám 3. személy |
тодоз | ’tudni fog’ | уз тоды | ’nem fogja tudni’ |
Többes szám 1. személy |
тодом(ы) | ’tudni fogjuk’ | ум тодэ | ’nem fogjuk tudni’ |
Többes szám 2. személy |
тододы | ’tudni fogjátok’ | уд тодэ | ’nem fogjátok tudni’ |
Többes szám 3. személy |
тодозы | ’tudni fogják’ | уз тодэ | ’nem fogják tudni’ |
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
ужало | ’dolgozni fogok’ | уг ужа | ’nem fogok dolgozni’ |
Egyes szám 2. személy |
ужалод | ’dolgozni fogsz’ | уд ужа | ’nem fogsz dolgozni’ |
Egyes szám 3. személy |
ужалоз | ’dolgozni fog’ | уз ужа | ’nem fog dolgozni’ |
Többes szám 1. személy |
ужаломы | ’dolgozni fogunk’ | ум ужалэ | ’nem fogunk dolgozni’ |
Többes szám 2. személy |
ужалоды | ’dolgozni fogtok’ | уд ужалэ | ’nem fogtok dolgozni’ |
Többes szám 3. személy |
ужалозы | ’dolgozni fognak’ | уз ужалэ | ’nem fognak dolgozni’ |
A feltételes mód képzésére a -сал- jel szolgál. Az ige tövéhez kell illeszteni, majd a feltételes mód jele után a megfelelő igeragoz kell használni. Tagadáskor, az eddig időképzésektől eltérően, a tagadóige nem ragozódik, végig öй marad.
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
тодысал | ’tudnám’ | öй тодысал | ’nem tudnám’ |
Egyes szám 2. személy |
тодысалыд | ’tudnád’ | öй тодысалыд | ’nem tudnád’ |
Egyes szám 3. személy |
тодысалыз | ’tudná’ | öй тодысалыз | ’nem tudná’ |
Többes szám 1. személy |
тодысалмы | ’tudnánk’ | öй тодысалмы | ’nem tudnánk’ |
Többes szám 2. személy |
тодысалды | ’tudnátok’ | öй тодысалды | ’nem tudnátok’ |
Többes szám 3. személy |
тодысалзы | ’tudnák’ | öй тодысалзы | ’nem tudnák’ |
Szám/Személy | Állító ragozás | Magyarul | Tagadó ragozás | Magyarul |
---|---|---|---|---|
Egyes szám 1. személy |
ужасал | ’dolgoznék’ | öй ужасал | ’nem dolgoznék’ |
Egyes szám 2. személy |
ужасалыд | ’dolgoznál’ | öй ужасалыд | ’nem dolgoznál’ |
Egyes szám 3. személy |
ужасалыз | ’dolgozna’ | öй ужасалыз | ’nem dolgozna’ |
Többes szám 1. személy |
ужасалмы | ’dolgoznánk’ | öй ужасалмы | ’nem dolgoznánk’ |
Többes szám 2. személy |
ужасалды | ’dolgoznátok’ | öй ужасалды | ’nem dolgoznátok’ |
Többes szám 3. személy |
ужасалзы | ’dolgoznának’ | öй ужасалзы | ’nem dolgoznának’ |
Az udmurt igéknek felszólító módját általában egyes és többes szám második személyben használják. A végződés egyes számban -(ы) (az I. ragozási típusban is elmaradhat), a többes számban -(л)э (az I. ragozásban a szabályos -э mellett a rendhagyó -элэ/-елэ is előfordul.) A tiltást mindkét esetben a képzett ige elé tett эн szóval képezzük.
Főnévi igenév | Egyes szám 2. személy |
Többes szám 2. személy |
Egyes szám 2. személy tiltása |
Többes szám 2. személy tiltása |
---|---|---|---|---|
мыныны | мын(ы) | мынэ , мынэлэ |
эн мын | эн мынэ |
’menni’ | ’menj’ | ’menjetek’ | ’ne menj’ | ’ne menjetek’ |
лыктыны | лыкты | лыктэ , лыктэлэ |
эн лыкты | эн лыктэ |
’jönni’ | ’gyere’ | ’gyertek’ | ’ne gyere’ | ’ne gyertek’ |
дасяны | дася | дасялэ | эн дася | эн дасялэ |
’elkészíteni’ | ’készítsd el’ | ’készítsétek el’ | ’ne készítsd el’ | ’ne készítsétek el’ |
A felszólítást többes szám első személyben, ill. harmadik személyben a jövő idejű igelalk elé tett мед , a tiltást a медаз szócskával fejezik ki, például мед дасялом ’készítsünk’, мед лыктоз ’jöjjön’, медаз мынозы ’ne menjenek’.
Az udmurt nyelvnek számos nyelvjárása van. A két legfontosabb változata az északi és déli. Külön kezelik a beszermán nyelvjárást, amelynek beszélői valójában eludmurtosodott tatárok. Ők az északi nyelvjárások területén élnek. A mellékelt térképen lévő nyelvjárások alább a térképen látható számokkal vannak jelölve.
Az észak-udmurt nyelvjárásokban (É) palatális mássalhangzós környezetben általában megmarad az eredeti -ы- , a dél-udmurt nyelvjárásokban (D) viszont i-vé palatalizálódott.
Az elatívuszi és ergatívuszi alakokban, a folyamatos melléknévi igenév és a reflexív igeképzőjében található -сь előtt továbbra is megmarad az -ы- (-y-):
Az északi és a déli nyelvjárások a szókincsben is elkülönülnek néha. Az északi nyelvjárásokban orosz, míg a déliekben tatár eredetű jövevényszavak találhatók:
Akad azonban ellenpélda is:
Az alábbi példában az északi alak belső keletkezésű (< кон'ы дон – mai alak: кон'ы дун – 'mókus-ár'), a déli tatár eredetű:
Az igeragozásban a következő eltérések lehetségesek:
Nyelvváltozat | дышэтскыны ’tanulni’ | мынисько ’megyek’ |
---|---|---|
Köznyelv | дышэтскыны | мынис'ко |
Északi | дышэтскыны | мыныско |
Keleti | дышэткыны | мынко |
Picsi Purga, Vavozs (K) |
дышэскыны | мыско |
Kirikmaszi (K) | дышэчкыны | |
Buj-tanipi Tatisli |
дышэтис'кыны | |
Kukmori | дышэс'кыны | мыс'ко |
Jar, Glaz, Balezino, Jukamen, Kez, Debesz, Egra, Krasznogorje járások területén, valamint a Kirovi Területen beszélt nyelvjárások:
Az északi nyelvjárásokra jellemző, hogy a befejezett múlt idő egyik tagadását az ӧвӧл tagadószóval hozzák létre, szemben az udmurt tagadóigével (a tagadóigét lásd majd az igeragozásnál):
Ezeket a nyelvjárásokat az Izs és a Kilmez folyók vidékén, Szelta, Sjumsi, Uva, Vavozs, valamint Kiznyer, Mozsga és Picsi Purga járások északi részén beszélik. Petir Voroncov udmurt nyelvész ezeket a nyelvjárásokat máshogy osztja fel, ő felső-izsi, kilmezmenti, alsó-nilgai, illetve uva–vavozsi nyelvjárásokról beszél. Ez utóbbi nyelvjárást Bibinur Zaguljajeva udmurt nyelvész további részekre osztja:
A közép-udmurt nyelvjárásokban az északi és a déli nyelvjárási jelenségek együttesen fordulnak elő, nincs külön saját jellemzőjük.
Kiznyer, Mozsga, Grah, Alnas, Picsi Purga, Kijasza járások területén beszélt nyelvjárások.
A beszermán nyelvjárást Udmurtia északi részén beszélik, maguk a beszermánok etnikailag különböznek az udmurtoktól. a 19. században még csuvasokként emlegették őket. A szakirodalom időnként önálló nyelvnek tekinti, mégis egy nyelvjárásként beszélhetünk erről a nyelvváltozatról.
Az udmurt nyelv az uráli nyelvcsaládon belül a finnugor ágba, azon belül is a finn-permi nyelvek közé tartozik, a komival és az egyesek által külön nyelvként számontartott komi-permjákkal együtt. Legközelebbi rokonnyelvétől a 8–9. században vált külön nyelvvé. A komik és az udmurtok képesek megérteni egymást, a két nyelv szókészletében mintegy 80%-os azonosság van, és nyelvtanuk is eléggé hasonló felépítésű. A szabályos hangmegfelelések ismeretében a másik nyelvének megértése pedig még könnyebb.
Története során több nyelv hatott a fejlődésére, például a volgai bolgár, a tatár, a baskír, majd legvégül és leginkább az orosz. Az udmurtok a tatárokkal és baskírokkal a 12–15. század között érintkezhettek először élénkebben, majd a 15. századtól kezdve volt kapcsolatuk az oroszokkal, így ezekre az időszakokra datálhatók a nagyobb számú kölcsönzések.
Ma az udmurt nyelv szókincsének 10–30%-át a jövevényszavak alkotják.
Az udmurtok a 18. századig nem nagyon beszéltek oroszul. Ekkor az ortodox hittérítőknek kellett előbb megismerkedniük az ő nyelvükkel, hogy aztán megtéríthessék az udmurtokat és később megtanítsák nekik az orosz nyelvet. Ebből a korból valók az első nyelvemlékek is.
A legrégebbi udmurt nyelvemlékek a 18. századból származnak, bár már a 15. században is bukkantak fel udmurt szavak egyes orosz szövegekben. A legelső írott emlék egy vers volt, melyet II. Katalin orosz cárnő részére írtak, ez 1767-ből származik. A korai nyelvemlékek közül a legjelentősebb Pucek–Grigorovics 1775-ben Kazanyban megjelent Nyelvtana, valamint az első Miatyánk-fordítás. Az írásra már ekkor is a cirill ábécét használták; a hagyomány tud ugyan egy udmurt írásról is, de ennek tárgyi bizonyítékai nincsenek.
Az első udmurt nyelvű könyv 1847-ből származik. Ezt az orosz nyelv cirill betűivel írták. Az 1870-es években Nyikolaj Iljminszkij megpróbálta a cirill betűket az udmurt (és még más Volga-vidéki nyelv, azaz mari, csuvas, tatár) hangrendszerhez igazítani. 1897-től a kazanyi kiadóban ezzel a módosított írással adták ki az udmurt nyelvű könyveket, egészen az 1918-as orosz írásreformig. A ma használt udmurt írás 1927-ben nyerte el végső formáját.
A 19. század második felében a magyar Munkácsi Bernát járt az udmurtok földjén és tanulmányozta, valamint három hónapig tartó nyelvjárásgyűjtő körútja után le is írta a nyelvüket, nyelvjárásaikat (Votják nyelvmutatványok. Ugor füzetek 5. Budapest, 1884. valamint A votják nyelv szótára. Budapest, 1890–1896.).
„ | Котькыӵе кыл ас интыяз чебер, жингрес. Дырыз дыръя котькыӵе кыл луэ узыр но сэзь, жингрес. Нош туннэзэ, зэмзэ ик, зэм удмурт кылэз туж ӟеч тодэм тужгес дуно, тужгес кулэ та улонэз ӝутын вылэ. - A maga helyén bármely nyelv szép és zengzetes. És minden nyelv gazdag lesz és élénken csengő, ha megérleli az idő. Eljött az idő, az igaz és letagadhatatlan, mikor az udmurt nyelv tudása mindennél fontosabb és szentebb. | ” |
– Kuzebaj Gerd az Udmurt nyelv című versében |
Az erősen eloroszosodott udmurt nyelvet a 20. század elején próbálták meg először megtisztítani az idegen elemektől. Az 1917-ben kezdődött első nyelvújítási hullám lelke Kuzebaj Gerd udmurt író volt. Egy 300 szavas listát tett közzé a Kenyes (Tanács) című udmurt folyóiratban. Érdekességként megemlíthető az a magyar vonatkozás, hogy a listán szerepelt a magyar „kérem” mondat is, amit az orosz megfelelője helyett ajánlott кеерем alakban. Ez a nyelvújítás az 1930-as évekig tartott, amikor Gerdet a szovjet rezsim elhurcolta és valószínűleg kivégeztette.
Hosszas hallgatás után a nyelvújítás második szakasza az 1990-es években indult meg és még napjainkban is tart. Ennek tervezői többek között Mihail Atamanov, aki az udmurt nyelvű Újszövetség fordítója is, és Valentyin Kelmakovics Kelmakov, az Udmurt Állami Egyetem udmurt tanszékének vezetője. Ekkortájt azt a módszert alkalmazták, hogy az újságokban és folyóiratokban megpróbálták bevezetni az új szavakat és mellettük zárójelben feltüntették az orosz megfelelőiket. Ebben a szakaszban került sor a különböző terminológiai szókincsek megalkotására. Az új szavak alkotásánál igyekeztek népnyelvi szavakat a köznyelvbe bevonni vagy régen elfeledett szavakat visszahozni a köztudatba.
Napjainkban a nyelvújításnak is köszönhetően vannak új udmurt szavak, de él még a közhasználatban az orosz szó is, így egyszerre is fordulhatnak elő olyan szavak mint például (orosz) врач és az (udmurt) эмъясь ’orvos’, vagy az (orosz) город és az (udmurt) кар ’város’.
Az udmurt nyelv kutatása a 18. század elején kezdődött, amikor megnőtt az érdeklődés a nyelvek hasonlóságának és különbözőségének vizsgálata iránt. Más, gyakorlati okok is növelték a kíváncsiságot az udmurt nyelv iránt: az ortodox egyház térnyerése és a birodalom eredményes kormányzása is szükségessé tette az udmurt nyelv behatóbb ismeretét. A 18. századi kutatók közül elsőként a svéd Philip Johan von Strahlenberg (1676–1747) publikált 29 udmurt szót a Das Nord und Ostliche Theil von Europa und Asia („Európa és Ázsia északi és keleti része” - 1730) című munkájában. Az 1730-as években Gerhardt Friedrich Müller (1705–1783) német tudós több száz csuvas, tatár, mari és még sok más nyelvű szó mellett udmurt szavakat gyűjtött össze, amelyeket Sammlung Russischer Geschichte („Az orosz történelem összefoglalása” - 1758) c. munkájában közölt. Expedíciójának volt tagja Johann Eberhard Fischer (1697–1771), az ő udmurt anyagát a Sibirische Geschichte („Szibéria történelme” - 1768) című munkájában publikálta. Van még néhány udmurt szó Pallas többnyelvű szótárában is (Linguarum totius orbis comparativa - 1787). Az 1770-es években egy Peter Falk nevű orvosprofesszor 19 udmurt szót gyűjtött össze, melyeket később, csak 1824-ben adtak közre. Ezeken kívül több kéziratban maradt udmurt szójegyzék létezik még. A 19. század elején a finn Anders Johan Sjögren (1794–1855) udmurt nyelvi anyagot gyűjtött, melyet a magyar Munkácsi Bernát és a finn Ferdinand Johann Wiedemann (1805–1887) dolgozott fel. Wiedemann kutatásai a 19. század második felének meghatározó kutatásai voltak. A rendelkezésre álló anyagok alapján próbált megbízható és pontos szótárat összeállítani és a nyelvjárásokat is megpróbálta bemutatni. A század 80-as éveiben a helyszínen gyűjtött többek között Max Buch, Borisz Gavrilov, V. Behtyerev, N. G. Pervucsin és I. N. Szmirnov. Közülök Gavrilov neve érdemel említést 1880-as nyelvjárási szógyűjteménye miatt. 1878-ban a finn Torsten Aminoff járt és gyűjtött az udmurtoknál anyagot. A század végén a magyar Munkácsi Bernát tanulmányozta az udmurt nyelvet. Ő többször járt az udmurtoknál. 1891-ben a finn Yrjö Wichmann (1868–1932) jutott el hozzájuk, a külföldi kutatók közül Munkácsi mellett ő a másik nagy név. Egyik nagy műve a Wotjakische Chrestomathie mit Glossar („Votják chrestomathia szószedettel” - 1901).
A világháború, pontosabban 1917 után a finn és magyar nyelvészeknek nem volt lehetőségük eljutni az udmurtokhoz. A terepmunkát innentől az udmurt kutatók végezték. A 20. század második felében a külföldiek dolgát megnehezítette még az a tény is, hogy Udmurtia el volt zárva az idegenek elől, mivel területén jelentős fegyvergyártás folyt. Az utazási lehetőségek csak az 1990-es évek elején nyíltak meg újra a kutatók előtt. Akkor érkezett Izsevszkbe Kozmács István, majd később Tóth Szilárd, akik az Udmurt Állami Egyetem magyar lektorai voltak. Az udmurt nyelv magyarországi kutatói közül a piliscsabai Csúcs Sándor és a pesti Salánki Zsuzsa neve említendő még meg. A magyar-udmurt kulturális kapcsolatokat jól jellemzi, hogy az Udmurt Állami Egyetemen kialakult az állandó magyar lektori pozíció, jelenleg a Külgazdasági és Külügyminisztérium által létrehozott Vendégoktatói Hálózat egyik állomáshelye, itt oktatott Demeter Miklós, Asztalos Erika, Sziráki Zsófia, Selmeczy Soma is. Az udmurt nyelvet évek óta tanítják a Szegedi Tudományegyetemen és az Eötvös Loránd Tudományegyetemen, Finnországban pedig a Helsinki és a Turkui Egyetemen.
Az udmurtok között a nyelv kutatói közül kiemelkedik Kuzebaj Gerd (1898–1941), aki írói munkássága mellett leginkább nyelvújítóként hatott az udmurtra, valamint Gennagyij Dmitrijevics Kraszilnyikov (1928–1975) író. Megemlítendők még Valentyin Kelmakovics Kelmakov (1942–), a helyi egyetem udmurt nyelvi tanszékének vezetője, a fiatalon elhunyt Petir Voroncov, valamint Ivan Tarakanov (1928–2015) és Mihail Gavrilovics Atamanov (1945–), aki az udmurt nyelv kutatása mellett nyelvújítóként is tevékenykedik.
Nemzetközi nyelvészeti és kulturális konferenciák előadásai is foglalkoznak az udmurt nyelvvel, ezek közül kiemelkedik a Permisztika Konferencia, amely kifejezetten az udmurt és más finnugor nyelvek tanulmányozásáról szól. 2020-ban tartják a konferencia XVIII. Nemzetközi Szimpóziumát (https://dialog2020.hu/hu[halott link]). Ugyanebben az évben nemzetközi hallgatói találkozót (link https://dialog2020.fi/en Archiválva 2021. május 7-i dátummal a Wayback Machine-ben) is rendeznek, amelynek témája az udmurt és más finnugor nyelvek tanításának módszerei és technológiái lesznek.
Az udmurt és a magyar nyelv szókészletét tekintve az Uráli etimológiai szótár (UEW) 259 szót tart közös eredetűnek, függetlenül attól, hogy a hasonlóság mennyire látható. A Magyar szókészlet finnugor elemei (MSzFE) pedig 261 szót említ.
Udmurt | Magyar |
---|---|
ву | ’víz’ |
ки | ’kéz’ |
сю | ’száz’ |
суй | ’ujj’ |
сул | ’öl’ |
сэп | ’epe’ |
ма , мар | ’mi?’ |
кин | ’ki?’ |
ньöл | ’nyíl’ |
пель | ’fül’ |
пи | ’fiú’ |
пу | ’fa’ |
пал | ’fél (oldal)’ |
пилем | ’felhő, felleg’ |
вир | ’vér’ |
вöй | ’vaj’ |
кык | ’két, kettő’ |
куинь | ’három’ |
ньыль | ’négy’ |
вить | ’öt’ |
куать | ’hat’ |
кöй | ’háj’ |
кöт | ’has’ |
кöня | ’hány (mennyi)’ |
кузь | ’hosszú’ |
кызь | ’húsz’ |
лул | ’lélek’ |
сюлэм | ’szív’ |
отын | ’ott(an)’ |
тылы | ’(madár)toll’ |
тол | ’tél’ |
лапег | ’lapos’ |
кунул | ’hónalj’ |
улэ | ’alá’ |
уй | ’éj’ |
йö [jə} | ’jég’ |
син | ’szem’ |
мöля ' | ’mell’ |
ньылыны | ’nyelni’ |
луыны | ’lenni’ |
сылыны | ’állni’ |
кылыны | ’hallani’ |
кулыны | ’(meg)halni’ |
кулэ | ’kell’ |
мыныны | ’menni’ |
тодыны | ’tudni’ |
улыны | ’élni’ |
усьыны | ’esni’ |
удныны | ’itatni’ (vö. magyar 'adni') |
пуныны | ’fonni’ |
вурыны | ’varrni’ |
курыны | ’kérni’ |
юыны | ’inni’ |
куяны | ’hányni’ |
A rokonnyelvi szavakon túl hasonlóságot eredményeznek a két nyelv között a jövevényszavak, melyek a két nyelv a különvált, saját életében, külön-külön is átvett a szláv és török népektől. A magyar nyelv 233 honfoglalás előtti török jövevényszóval rendelkezik, míg az udmurtban 150–200 bolgár–török jövevényszót tartanak számon. A közösen átvett jövevényszavak között olyanok vannak, mint például a sarló (udm. сюрло ), béka (udm. бака ) vagy a „bátor” (udm. батыр ’hős’).
Az udmurt nyelv a 20. században – az erős oroszosító politika miatt – leginkább falusi nyelvvé, „konyhanyelvvé” vált, bár néha a fővárosban is lehet udmurt beszédet hallani. Az 1960-as években a fővárosi boltok és szolgáltató egységek feliratai még kétnyelvűek voltak, az 1980-as évek végére egyetlen udmurt nyelvű táblát sem lehetett találni. Az udmurt nyelv jövőjét erősen veszélyezteti az a tény, hogy főleg a fiatalok körében romlott az udmurtul tudók aránya. Ennek a helyzetnek a megváltoztatására Udmurtia kormánya sem törekszik: udmurtul főképp csak az alsó tagozaton lehet tanulni, felső tagozaton az udmurt már csak mint egy tanulható tantárgy szerepel. Mindezek ellenére történnek próbálkozások egy nemzeti elit kiképzésére, az Udmurt Állami Egyetemen lehet udmurt nyelven és udmurt nyelvet tanulni, valamint, ami azért a kormány tevékenységét illeti, az udmurt nyelv az alkotmány 9. §-ában közöltek szerint rögzített állami státusszal rendelkezik. Kozmács István meglátásában úgy tűnik, hogy az értelmiség számára az udmurt nyelv csak az ún. magas kultúra (szépirodalom, népköltészet) tolmácsolására hivatott, a máshol tömegesen kiadott ponyvák, képregények, és hasonló irodalmi alkotások kiadására nem gondolnak. Tisztán udmurt iskolák csak a falvakban vannak, a városokban egyáltalán nincsenek.
2013 novemberében jelent meg udmurt nyelven a Biblia.
Rendszeresen, heti három alkalommal megjelenő udmurt nyelvű újság az Удмурт дунне „Udmurt világ” (13-20 000-es példányszám). Udmurt nyelvű ifjúsági magazin a (néhány ezer példányszámú) Инвожо , valamint gyerekeknek a havonta megjelenő Кижили ' „Csillag” és a hetente kétszer megjelenő Ӟеч бур „Jó napot” (korábbi nevén Дась лу „Légy kész”). Irodalmi folyóirat a Кенеш „Tanács” (3000-es példányszám), valamint 1991 óta tanárok számára a 2500 példányszámmal megjelenő Вордскем кыл „Anyanyelv”. Ezek a legfőbb udmurt nyelven megjelenő sajtótermékek. Néhány városnak és járásnak van saját udmurt vagy kétnyelvű lapja is.
Izsevszkben működik az egyetlen udmurt könyvkiadó, az Udmurtia. Nem adnak ki sok könyvet, és nehéz is hozzájutni egy-egy udmurt nyelvű könyvhöz a könyvesboltokban. Az írott sajtó mellett létezik udmurt nyelvű rádió- és tv-adás is, melyeknek azonban nem jelentős a műsorideje. A televízióban gyakorlatilag esténként 10-15 perces hírműsorra futja, időnként pedig zenés összeállítások láthatók. A rádióban is hasonló gondokkal küszködnek.
Шебештьен Марталэсь нимзэ удмурт калык пöлын ӵем уд кылы. Со сярысь öжытгес верасько ӟучъёс но, азвесь куараез быдэс дуннелы тодмо ке но. Та венгер кырӟась нылкышно зэмос калык кырӟанлэсь мур пуштроссэ выльысь усьтӥз, вашкала дунне шöдонэз туала адямиос доры вуттӥз, туннэ нуналлы кулэ луись кариз. Мадьяр калык - кылзэ-бурзэ дунъясь, ортчем сюрессэ, йылолъёссэ тодаз возись калык. Асьмелы трослы дышетсконо вылэм та батыр ӵыжы-выжыосмылэсь.
Sebestyén Márta neve az udmurt nép körében nem nagyon ismert. Róla még az oroszok is keveset beszélnek, pedig gyönyörű hangja az egész világon ismert. Ez a magyar énekesnő a valódi népdalok mély értelmezését világította meg, a régi világ érzése a mai emberekhez is eljutott, élővé tette a ma számára. A rosszat és jót megbecsülő magyar nép a múlt útjait, hagyományait és emlékezetét megőrző nép. Magunk sokat tanulhatunk ettől a bátor rokonnéptől.
(Forrás: Udmurt dunnye[halott link])