A mai világban a Wlislocki Henrik egyre nagyobb érdeklődést és vitathatatlan jelentőségű téma. A technológia és a globalizáció előrehaladtával a Wlislocki Henrik a vita fókuszpontjává vált különböző területeken, a politikától és a gazdaságtól a kultúráig és a társadalomig. A Wlislocki Henrik még személyes szinten is egyre nagyobb érdeklődést váltott ki, akár a mindennapi életre gyakorolt hatása miatt, akár a körülöttünk lévő világ észlelésére gyakorolt hatása miatt. Ebben az összefüggésben alapvető fontosságú a Wlislocki Henrik jelentésének és következményeinek teljes feltárása, valamint különféle oldalainak és dimenzióinak vizsgálata. Ebben a cikkben elmélyülünk a Wlislocki Henrik lenyűgöző világában, elemezve annak jelentőségét és mai hatását.
Wlislocki Henrik | |
Született | 1856. július 9. Brassó |
Elhunyt | 1907. február 19. (50 évesen) Betlenszentmiklós |
Állampolgársága | magyar |
Foglalkozása |
|
A Wikimédia Commons tartalmaz Wlislocki Henrik témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Wlislocki Henrik (Heinrich Adalbert von Wlislocki; Brassó, 1856. július 9. – Betlenszentmiklós, 1907. február 19.) erdélyi nyelvész, fordító és etnográfus, tanár.
Lengyel adószedő és erdélyi szász szülők gyermeke. A brassói Johannes Honterus Gimnázium diákja volt.
1876-tól a Kolozsvári Egyetemen tanult, majd bölcseleti doktor lett. Apja halálát követően személyi nevelő volt, majd 1884-től rozsnyói tanár. 1887-ben Katona Lajos és Herrmann Antal közreműködésével megindította az Ethnologische Mitteilungen aus Ungarn című folyóiratot. 1897-től elborult elméje, s második felesége Fanny Dörfler magyartanár, folklorista ápolta. Nagy szegénységben hunyt el.
A cigányok életmódját és nyelvét tanulmányozta. Állását feladta és velük vándorolt, családtaggá lett. Cigány nőt vett feleségül, akitől később elvált. Emellett magyar, sokác, örmény, erdélyi román és szász folklórvizsgálatokat is végzett. Petőfi Sándor műveit fordította izlandi nyelvre, illetve Vajda János műveit németre.