レザボア・ドッグス | |
---|---|
Reservoir Dogs | |
監督 | クエンティン・タランティーノ |
脚本 | クエンティン・タランティーノ |
製作 | ローレンス・ベンダー |
製作総指揮 |
リチャード・N・グラッドスタイン モンテ・ヘルマン ロンナ・B・ウォーレス |
出演者 |
ハーヴェイ・カイテル ティム・ロス マイケル・マドセン クリス・ペン スティーヴ・ブシェミ ローレンス・ティアニー クエンティン・タランティーノ |
音楽 | カリン・ラクトマン |
撮影 | アンジェイ・セクラ |
編集 | サリー・メンケ |
配給 |
ミラマックス 日本ヘラルド映画 |
公開 |
1992年1月18日 1993年4月24日 |
上映時間 | 100分 |
製作国 | アメリカ合衆国 |
言語 | 英語 |
製作費 | $1,200,000 |
興行収入 | $2,832,029 |
『レザボア・ドッグス』(原題:Reservoir Dogs)は、1992年のアメリカ合衆国の犯罪映画。クエンティン・タランティーノが、監督・脚本・出演の三役を務めた。
2005年にイギリスの映画雑誌「Empire」が発表したインディペンデント映画ベスト50において『ターミネーター』、『ユージュアル・サスペクツ』といった作品を抑えて1位にランクイン。
ロサンゼルスを拠点とする裏社会の大物ジョーは宝石強盗を計画し、息子エディと共に6名の実行メンバーを集める。互いの素性を隠すためにコードネームで呼び合い、いよいよ強盗計画が実行される。現場から逃走したメンバーが集合場所の倉庫に集まり始めるが、計画通りに運ばなかった事態の中で、情報が警察側に漏れていた疑いが生じる。彼らは互いに不信の念を抱き、拳銃を突き付け合う。
若手製作者による映画への積極的な助力で知られる俳優のハーヴェイ・カイテルが、タランティーノの自主制作短編『Reservoir Dogs: Sundance Institute 1991 June Film Lab』(1991年)を気に入り製作総指揮を申し出、カイテル本人の出演を含めたハリウッドでの本格的なリメイクが実現した。脚本はタランティーノが3週間半で書き上げた。
当時、28歳であったタランティーノにとって初めての長編監督作品となった本作は、特別招待作品に選出されたカンヌ国際映画祭では「心臓の弱い方は観賞を控えてください」との警告が発令するほど暴力描写が残酷でありながら、緻密な人間描写と時間軸を巧みに操った構成、さらに主題歌であるジョージ・ベイカーの『リトル・グリーン・バッグ』に代表されるスタイリッシュな劇中音楽が高い評価を得てカルト的な人気を博した。
映画評論家の久保田明は、見せ場の多くが香港映画「友は風の彼方に」のリメイクかアレンジと言えると指摘する。 またキャラクターを色で区分けする手法は『サブウェイ・パニック』の影響がうかがえる。それ以外にも日本の『仁義なき戦い』の影響もタランティーノは公言し、日本で発売されたビデオには「仁義なき男たち」というコピーがつけられた[要出典]。
製作費90万ドルという低予算で作られた映画のため、多くの俳優は私服を着ている。
「ミスター・ブルー」を演じた俳優「エディ・バンカー」は、元犯罪者という経歴を持ち、「エドワード・バンカー」名義で犯罪小説を発表している作家でもある。監督のタランティーノが彼のファンであったため出演することになった。
この節には独自研究が含まれているおそれがあります。 |
"Reservoir dogs"という題名は英語を母国語としている者にとっても意味が曖昧であり、特定のスラングでもない。"Reservoir"とは貯水池、貯蔵、蓄積などを表すフランス語が語源となっている単語である。本映画では『レザボア』とカタカナ転写されているが、日本語の一般的なカタカナ語としては水冷エンジンのリザーバー・タンクのように「リザーバー」とされることが多い。reservoir(酒の貯蔵庫-酒場)に群がる犬(不良)から「たまり場の男たち、盛り場の不良ども」という意味であるという説、ギャングの集団のアジト(=reservoir)からスパイを探し出す映画だから、"reservoir dogs"とはネズミを追いかけ回す走狗であるという説、タランティーノがフランス映画『さよなら子供たち』の原題"Au Revoir Les Enfants"を上手く発音できず"Reservoir Dogs"と呼んでいた事があり、それをサム・ペキンパーの映画『"Straw dogs(邦題:わらの犬)"』と結びつけたという説、聞こえの良い単語を繋げただけで意味は無いとする説、など諸説が存在する。
Cambridge英語辞典によれば、reservoirは「1.水を貯蔵する場所。特に天然の、あるいは人工の上水道用貯水池 2.大規模な備蓄(貯蔵)」という意味を表す。またreservoirは「かっこいい、クールである」という形容詞として使われる事がある。よって"Reservoir dogs"という題名は「格好の良い雰囲気が感じられる荒っぽい男たち」、「経験を積んで円熟した恰幅の良い中年の不良」というイメージを表現する事が出来ると理解できる。
この題名は名詞が連続して冠詞も無いが、通常英語は名詞を連続させただけでは文章として意味を成さない。前述のインタビューも含めて考えれば、ナンセンスな題名を付けることで逆に観客の深読みを誘う、映画に対する想像を膨らませる効果を狙った意図があると考える事が出来る。
ただし、TV program(「テレビ(の)」番組)のように名詞であっても形容詞的な用法で使用される事は英語では普通に見られる。