I dagens artikkel skal vi utforske den fascinerende verdenen til Internasjonalen og alt den har å tilby. Internasjonalen har vært et studie- og interesseobjekt i mange år, og dets innvirkning på samfunn og kultur er ubestridelig. Gjennom denne artikkelen tar vi sikte på å belyse de ulike aspektene ved Internasjonalen, fra dens historie og utvikling til dens relevans i dag. Vi vil fordype oss i dens ulike fasetter og nøye undersøke dens innflytelse på så varierte felt som teknologi, vitenskap, kunst og hverdagsliv. Med et kritisk og innsiktsfullt øye håper vi å gi en dypere forståelse av Internasjonalen og dens innvirkning på den moderne verden.
Internasjonalen | |||
---|---|---|---|
Land | Sovjet-Russland, Sovjetunionen, Pariskommunen, Den kinesiske sovjetrepublikk | ||
Tekst | Eugène Pottier | ||
Komponist | Pierre De Geyter | ||
Språk | Fransk | ||
Publisert i | Śpiewnik Robotniczy PPS | ||
Multimedia | |||
Lyd | |||
«Internasjonalen» er en av de mest kjente sangene innen arbeiderbevegelsen, og blir sunget verden over. Den franske originalteksten, L'Internationale, ble skrevet av franskmannen Eugene Pottier i 1871. Opprinnelig ble den skrevet til melodien av La Marseillaise. Melodien som er brukt idag ble skrevet av Pierre Degeyter i 1888. «Internasjonalen» er oversatt til utallige språk, riksmålsoversettelsen ble utført av Olav Kringen i 1904, mens Ola Martinus Høgåsen står bak nynorskoversettelsen. Den omtales også som «Opp, alle jordens bundne treller». I Norge synges «Internasjonalen» blant annet i forbindelse med feiringen av 1. mai og på samlinger i partier og organisasjoner på venstresiden. Den blir nå forbundet spesielt med kommunisme og sosialisme, men brukes også av sosialdemokratiske bevegelser og fagorganisasjoner.
Den russiske versjonen ble brukt som nasjonalsang i Sovjetunionen fram til 1944, da den ble avløst av Hymne til Sovjetunionen. Internasjonalen har blitt brukt som patriotisk sang i en rekke land med et sosialistisk eller kommunistisk styre.
Sangteksten på fransk, norsk og engelsk. Den norske gjendiktningen er foretatt av Olav Kringen.
Fransk | Norsk | Engelsk |
---|---|---|
Debout, les damnés de la terre Debout, les forçats de la faim Il n'est pas de sauveurs suprêmes Ref: L'État comprime et la loi triche Ref: Hideux dans leur apothéose Ref: Les rois nous saoulaient de fumées Ref: Ouvriers, paysans, nous sommes Ref: |
Opp, alle jordens bundne trelle! Opp, I som sulten knuget har. Ref: I høyden vi ei frelse venter Ref: Imot oss statens lover bøyes, Ref: De fyrster har oss slemt bedraget, Ref: Arbeider, bonde, våre hære Ref: |
Stand up, damned of the Earth Stand up, prisoners of starvation Ref: There are no supreme saviours Ref: The State oppresses and the law cheats. Ref: Hideous in their apotheosis Ref: The kings made us drunk with fumes, Ref: Workers, peasants, we are Ref |