Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości

Artykuł ten ma na celu poruszenie zagadnienia Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości, które w ostatnim czasie zyskało szczególne znaczenie ze względu na jego wpływ na różne obszary społeczeństwa. Od czasu Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości pojawiły się debaty i kontrowersje, które przykuły uwagę ekspertów i ogółu społeczeństwa, generując rosnące zainteresowanie zrozumieniem ich implikacji i konsekwencji. Podobnie Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości był przedmiotem licznych badań i badań, które miały na celu wyjaśnienie jego wielu aspektów i zagłębienie się w jego wpływ w różnych obszarach. W tym sensie zostaną omówione istotne aspekty związane z Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości w celu zaoferowania kompleksowej i aktualnej wizji na ten temat.

Dwadzieścia Cztery Przykłady Synowskiej Miłości (chiń. 二十四孝; pinyin èrshísì xiào) – w kulturze chińskiej dwadzieścia cztery postacie, które praktykowały we wzorcowy sposób konfucjańską cnotę nabożności synowskiej (xiao). Po raz pierwszy dokonał ich zestawienia Guo Jujing, żyjący w czasach dynastii Yuan (1260–1368).

  1. Shun (舜) – ogrom jego synowskiej miłości wzruszył bogów
  2. Han Wendi (汉文帝) – osobiście opiekował się chorą matką
  3. Zeng Shen (曾参) – gdy jego matka gryzła palec niepokojąc się o syna, odczuwał ból w sercu
  4. Min Sun (闵损) – odziewany przez okrutną macochę w suknię z liści, okazywał jej szacunek należny matce
  5. Zhong You (仲由) – z daleka przynosił na plecach kosze z ryżem, by nakarmić rodziców
  6. Dong Yong (董永) – oddał się w niewolę, by wyprawić ojcu godny pogrzeb
  7. Tanzi (郯子) – nakarmił swoich głodujących rodziców sarnim mlekiem
  8. Jiang Ge (江革) – został służącym, by wspomóc biedną matkę
  9. Lu Ji (陆绩) – ukradł pomarańcze, by nakarmić głodną matkę
  10. Tang Yingnian (唐英年) – własną piersią wykarmiła chorą teściową
  11. Wu Meng (吴猛) – chronił rodziców przed komarami, pozwalając by gryzły jego
  12. Wang Xiang (王祥) – ciepłem własnego ciała topił lód, by zimą złowić dla matki ryby
  13. Guo Ju (郭巨) – gdy jego rodzina głodowała, pochował żywcem syna, aby starczyło jedzenia dla rodziców
  14. Yang Xiang (杨香) – stoczył walkę z tygrysem, który rzucił się na jego ojca
  15. Zhu Shouchang (朱寿昌) – zrezygnował z zajmowanych stanowisk urzędniczych, by odszukać swoją matkę
  16. Yu Qianlou (庾黔娄) – bezgranicznie poświęcał się dla własnego ojca
  17. Laolaizi (老莱子) – aby rozbawić swoich starych rodziców, odgrywał przed nimi występy w śmiesznych strojach
  18. Cai Shun (蔡顺) – zbierał jagody dla swojej matki
  19. Huang Xiang (黄香) – latem wachlował poduszkę swojego ojca, a zimą ogrzewał jego łóżko
  20. Jiang Shi (姜诗) – codziennie pokonywał duże odległości, by przynieść matce świeżą wodę i ryby z rzeki
  21. Wang Pou (王裒) – nie zważając na szalejącą burzę odwiedzał grób swojej matki
  22. Ding Lan (丁兰) – po śmierci rodziców wykonał ich drewniane podobizny
  23. Meng Zong (孟宗) – chodził zimą po lesie w poszukiwaniu bambusów dla swojej matki
  24. Huang Tingjian (黄庭坚) – własnoręcznie czyścił nocnik swojej matki

Przypisy

  1. Ronnie Littlejohn: Confucianism. An Introduction. London: I.B. Tauris & Co Ltd, 2011, s. 139. ISBN 978-1-84885-173-3.

Bibliografia

  • Roy Bates: 10,000 Chinese Numbers. Beijing: China History Press, 2007. ISBN 978-0-557-00621-2.