W tym artykule poruszony zostanie temat Język makasae, który w ostatnich latach wzbudził duże zainteresowanie w różnych obszarach. Od momentu pojawienia się Język makasae przyciąga uwagę ekspertów i ogółu społeczeństwa ze względu na jego znaczenie i wpływ na dzisiejsze społeczeństwo. W trakcie pisania tego tekstu zbadane zostaną różne aspekty związane z Język makasae, takie jak jego pochodzenie, ewolucja, wpływ i możliwe przyszłe implikacje. Podobnie zostaną przeanalizowane różne perspektywy i podejścia, które pozwolą nam lepiej zrozumieć znaczenie Język makasae w bieżącym kontekście.
Obszar | |||
---|---|---|---|
Liczba mówiących |
102 tys. (2010) | ||
Pismo/alfabet | |||
Klasyfikacja genetyczna | |||
| |||
Status oficjalny | |||
Ethnologue | 6a żywy↗ | ||
Kody języka | |||
ISO 639-3 | mkz | ||
IETF | mkz | ||
Glottolog | maka1316 | ||
Ethnologue | mkz | ||
WALS | mkj | ||
Występowanie | |||
Rozprzestrzenienie języka makasae | |||
W Wikipedii | |||
| |||
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu. |
Język makasae (a. ma’asae, macassai, makasai, makassai, maksae) – język papuaski używany w Timorze Wschodnim, przez grupę ludności w dystryktach: Baucau, Lautém, Manatuto i Viqueque. Według danych z 2010 roku posługuje się nim 102 tys. osób.
Należy do rodziny transnowogwinejskiej, a konkretniej do grupy timor-alor-pantar, nie jest zatem spokrewniony z ogólnokrajowym językiem tetum. Blisko spokrewniony etnolekt makalero, używany przez grupę o odrębnej tożsamości, był niegdyś uznawany za jego dialekt. Niemniej wzajemna zrozumiałość obu języków przybiera ograniczony charakter. Publikacja Glottolog (4.6) wciąż rozpatruje makasae i makalero jako dialekty jednego języka.
Został opisany w postaci opracowań gramatycznych (Struktur bahasa Makasai, 1998; Makasai, 2005; Aspectos Gramaticais da Língua Makasae de Timor-Leste: Fonologia, Morfologia e Sintaxe, 2015). Jest zapisywany alfabetem łacińskim.