Língua frísia ocidental

Neste artigo, exploraremos exaustivamente Língua frísia ocidental e suas muitas implicações na sociedade atual. Desde o seu impacto na economia até à sua influência na cultura popular, Língua frísia ocidental tem sido objecto de debate e análise em diferentes áreas. Ao longo dos anos, Língua frísia ocidental tem se mostrado um tema de interesse não só para especialistas e acadêmicos, mas também para o público em geral. Através deste artigo, tentaremos lançar luz sobre os aspectos mais relevantes de Língua frísia ocidental, analisando a sua evolução ao longo do tempo e examinando as diferentes perspectivas que existem sobre este tema. Prepare-se para embarcar em uma jornada intrigante de descoberta sobre Língua frísia ocidental e suas muitas facetas!

Frísio Ocidental

Westerlauwersk Frysk

Pronúncia:
Outros nomes:Frisão ocidental, frisco ocidental
Falado(a) em: Países Baixos
Região: Frísia
Total de falantes: 467 000
Família: Indo-europeia
 Germânica
  Germânica ocidental
   Ingueônica
    Anglo-frísia
      Frísia
      Frísio Ocidental
Escrita: Alfabeto latino
Estatuto oficial
Língua oficial de: Frísia
Regulado por:
Códigos de língua
ISO 639-1: fr
ISO 639-2: fry

Frísio ocidental é uma língua germânica ocidental falada na Frísia, província dos Países Baixos onde é idioma oficial, em geral pelas pessoas de etnia frísia. É a mais falada das línguas frísias, com 467 000 falantes nativos. O frísio ocidental é considerado pela UNESCO uma língua em perigo de extinção, listada como vulnerável.

Etimologia

Westerlauwersk significa "a oeste do rio Lauwers". O nome frysk, assim como seu exônimo português frísio, derivam da latinização frisīi, talvez vinda de uma palavra germânica significando "cacheado", em referência aos cabelos dos habitantes da tribo frísia.

Distribuição

A família linguística frísia é também composta pelos menos falados frísio oriental e frísio norte, mutuamente ininteligíveis. O frísio ocidental tem dialetos: Thomas L. Marker distingue entre frísio klei, frísio klei-norte, frísio waden e frísio hook-sudeste no continente, e os dialetos das ilhas Terschelling e Schiermonnikoog. Os sotaques insulares não são inteligíveis entre si, nem entre os dialetos continentais.

Bandeira da Frísia

O frísio ocidental é falado majoritariamente na sua terra original, a Frísia, onde é usado por 70% da população. Lá, ele convive com o holandês, língua oficial nacional, pelo qual foi e é muito influenciado.

Fonologia

Consoantes

As consoantes do frísio ocidental são as seguintes:

Labial Alveolar Dorsal Glotal
Nasal m n ŋ
Plosivo p b t d k g
Fricativo f v s z χ ɣ h
Vibrante múltipla r
Aproximante w l j

Quando em pares, a consoante à esquerda é surda e a consoante à direita é sonora.

Vogais

As vogais do frísio ocidental são as seguintes:

Anterior Central Posterior
Não-arredondada Arredondada
Fechada i i: y y: u u:
Semifechada ɪ e: ø ø: ə o o:
Semiaberta ɛ ɛ: ɔ ɔ:
Aberta a a:

Quando em pares, a vogal à esquerda é curta e a consoante à direita é longa.

Ortografia

A Fryske Akademy [nl] é o órgão regulador da ortografia atual. Ela usa o alfabeto latino com diacríticos agudos e circunflexos para as letras A, E, O e U. As letras Q, X e C são usadas somente em empréstimos de outras línguas. Em algumas palavras, consoantes são dobradas para mostrar que a vogal precedente é curta. A escrita é baseada no princípio fonológico, mas há exceções motivadas pelos princípios de etimologia, analogia e uniformidade. Por ser escrito com o alfabeto latino, muito da ortografia frísia é intuitivo para um falante de português. Eis as principais exceções a essa regra.

Grafema Fonema
a /a/
/a:/
â /ɔ:/
e /ε/
/e:/
/ə/
ê /ε:/
i /i/
/i:/
/ɪ/
o /o/
/o:/
/ɔ/
ô /ɔ:/
u /y/
/y:/
/ø/
û /u/
/u:/
ú /y/
/y:/
y /i/
w /v/
ch /x/
ng /ŋ/
c /k/
/s/
x sempre /ks/
h /h/
g sempre /g/
j /j/

O frísio ocidental tem desvozeamento de obstruentes finais, sendo assim, o que seriam /b d v z ɣ/ finais são pronunciados /p t f s χ/. A escrita reflete esse processo, exceto com plosivos. Assim, dief (ladrão) vira dieverij (roubo), mas goed vira goede (ambas são formas da palavra "bom"), mesmo com o D do primeiro sendo pronunciado como T.

Gramática

Pronomes pessoais

Os pronomes pessoais variam em pessoa (1ª, 2ª, 3ª), número (singular e plural) e caso (reto e oblíquo), como no português. Faz-se uma distinção de formalidade entre os pronomes de 2ª pessoa singular (familiar e formal) e uma de gênero entre os da 3ª pessoa singular (neutro, feminino e masculino). Há também uma distinção geral de tonicidade (tônico e átono). Além de os pronomes femininos de 3ª pessoa serem, com a exceção do oblíquo tônico, idênticos aos da 3ª pessoa plural, sujeitos femininos concordam com verbos de 3ª pessoa plural.

Reto tônico Reto átono Oblíquo tônico Oblíquo átono
1S ik, ikke 'k my
2S (familiar) do/ dy
2S (formal) jo je jo je
3S (masculino) hy er him 'm
3S (feminino) sy, hja se har se
3S (neutro) it 't, it
1P wy we ús
2P jim(me)
3P sy, hja se har(ren) se

Substantivos

Os substantivos variam em gênero, número e caso.

Gênero

Os gêneros dos substantivos não se encontram neles mesmos, mas nas palavras que concordam gramaticalmente com eles, como artigos e adjetivos. Há dois gêneros: comum e neutro. Em última análise, a distribuição entre esses gêneros é arbitrária, mas há uma tendência de substantivos referentes a humanos serem de gênero comum e substantivos incontáveis serem de gênero neutro.

O conceito de substantivos incontáveis é inexistente no português. Eles têm a propriedade sintática de, por sua própria definição, serem difíceis ou mesmo impossíveis de serem contados objetivamente. São conceitos abstratos como filosofia e vôlei, mas também podem ser coisas mais materiais. Por exemplo, duas lasanhas, uma em cima da outra, se tornam uma só, porém maior. No final, não haveria diferença entre comer uma lasanha dessa e outra que foi feita como uma só. Da mesma forma, ao dividir uma lasanha grande ao meio, está se criando duas lasanhas menores novas. Pela falta de objetividade na definição, palavras como psicologia, chá, água e inteligência são substantivos incontáveis.

Os substantivos plurais e/ou comuns tomam o artigo definido de, os neutros singulares tomam it, e todos tomam o artigo indefinido in. O artigo vem antes do substantivo, como no português.

Número

Há duas distinções de número: singular, não marcado, e plural, marcado por sufixo, como no português. Os plurais regulares são feitos adicionando -s em palavras que terminam em vogal átona ou em -en, -em, -el ou -er, e adicionando -en nos outros casos. Leppel (colher) vira leppels, auto (carro) vira autos, aai (ovo) vira aaien e ring (anel) vira ringen.

Caso

Do sistema de casos do frísio antigo só sobraram os sufixos possessivos -s, -e e -ene, pouco usados. Para denotar posse, é mais comum o uso de preposições.

Verbos

Os verbos são conjugados em quatro categorias: pessoa, número, tempo (presente e passado) e modo (indicativo e imperativo). Só há uma conjugação imperativa, sempre para a 2ª pessoa. Os verbos do plural não variam em pessoa. O pronome de 2ª pessoa formal leva a conjugação do plural. A voz passiva é feita, regularmente, com o verbo auxiliar wurde, sem afixo. Também há uma distinção entre verbos fracos terminados em -e ou -je, e irregulares, que podem mudar o radical quando conjugados, especificamente por ablaut no passado.

Verbo fraco -e pakke (empacotar)
Presente Passado
Pessoa Singular Plural Singular Plural
pak pakke pakte pakten
pakst paktest
pakt pakte
Imperativo pak
Verbo fraco -je wurkje (trabalhar)
Presente Passado
Pessoa Singular Plural Singular Plural
wurkje wurkje wurke wurken
wurkest wurkest
wurket wurke
Imperativo wurkje

Sentença

A ordem frasal varia entre sujeito-verbo-objeto e sujeito-objeto-verbo (pouco usado fora de orações subordinadas). Há dupla negação, como em Ik doch nimmen gjin oerlêst oan, que significa "eu causo a ninguém nenhuma inconveniência".

Vocabulário

As línguas frísias são as mais próximas das línguas ânglicas, a família que inclui o inglês, entretanto são mais parecidas com o holandês. Isso se dá porque o inglês recebeu muita influência do latim e do francês, distanciando seus vocabulários. Eis comparações entre as línguas mais próximas do frísio ocidental e o português:

Artigo 1º da Declaração Universal dos Direitos Humanos
Língua Texto
Português Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e em direitos. Dotados de razão e de consciência, devem agir uns para com os outros em espírito de fraternidade.
Frísio ocidental Alle minsken wurde frij en gelyk yn weardigens en rjochten berne. Hja hawwe ferstân en gewisse meikrigen en hearre har foar inoar oer yn in geast fan bruorskip te hâlden en te dragen.
Holandês Alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. Zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
Inglês All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
Números
Frísio Inglês Holandês
1 ien one een
2 twa two twee
3 trije three drie
4 fjouwer four vie
5 fiif five vijf
6 seis six zes
7 sân seven zeven
8 acht eight acht
9 njoggen nine negen
10 tsien ten tien
11 alve eleven elf
12 tolve twelve twaalf
100 hûndert hundred honderd
1000 tûzen thousad duizend

Menções

Na série britânica Mongrel Nation (2003), o apresentador tenta conversar usando inglês antigo com um falante monolíngue de frísio ocidental.

Referências

  1. https://www.ethnologue.com/18/language
  2. Atlas of the world's languages in danger. Christopher Moseley, Alexandre Nicolas, Unesco, Unesco. Intangible Cultural Heritage Section 3rd ed. entirely revised, enlarged and updated ed. Paris: Unesco. 2010. OCLC 610522460 
  3. «frisian | Etymology, origin and meaning of the name frisian by etymonline». www.etymonline.com (em inglês). Consultado em 17 de março de 2023 
  4. Markey, Thomas L. (31 de dezembro de 1981). «Frisian». doi:10.1515/9783110815719. Consultado em 17 de março de 2023 
  5. «Estatísticas da Ethnologue» 
  6. a b Collitz, Hermann; Sipma, P. (novembro de 1915). «Phonology and Grammar of Modern West Frisian». Modern Language Notes (7). 215 páginas. ISSN 0149-6611. doi:10.2307/2915255. Consultado em 18 de março de 2023 
  7. «Taalportaal | Orthography». taalportaal.org. Consultado em 20 de março de 2023 
  8. «Taalportaal | Final Devoicing». taalportaal.org. Consultado em 25 de março de 2023 
  9. «Taalportaal | Pronouns». taalportaal.org. Consultado em 22 de março de 2023 
  10. «Taalportaal | Nouns». taalportaal.org. Consultado em 25 de março de 2023 
  11. «Taalportaal | Gender». taalportaal.org. Consultado em 23 de março de 2023 
  12. Proofed (30 de março de 2022). «What Are Mass Nouns? | Proofed's Writing Tips». Proofed (em inglês). Consultado em 23 de março de 2023 
  13. «Taalportaal | Articles». taalportaal.org. Consultado em 23 de março de 2023 
  14. «Taalportaal | Number». taalportaal.org. Consultado em 23 de março de 2023 
  15. «Taalportaal | Case». taalportaal.org. Consultado em 22 de março de 2023 
  16. «Taalportaal | General categories». taalportaal.org. Consultado em 22 de março de 2023 
  17. Haider Munske, Horst; Århammar, Nils; F. Faltings, Volker (eds.). Handbook of Frisian Studies. Tubinga: De Gruyter. doi:10.1515/9783110946925 
  18. «Taalportaal | Double negation». taalportaal.org. Consultado em 25 de março de 2023 
  19. «How Has French Influenced English?». ThoughtCo (em inglês). Consultado em 25 de março de 2023 
  20. «Declaração Universal dos Direitos Humanos». www.unicef.org. Consultado em 23 de março de 2023 
  21. «OHCHR | Universal Declaration of Human Rights - Frisian». OHCHR (em inglês). Consultado em 23 de março de 2023 
  22. «OHCHR | Universal Declaration of Human Rights - Dutch (Nederlands)». OHCHR (em inglês). Consultado em 23 de março de 2023 
  23. «OHCHR | Universal Declaration of Human Rights - English». OHCHR (em inglês). Consultado em 23 de março de 2023 
  24. «Taalportaal | Cardinal numbers». taalportaal.org. Consultado em 23 de março de 2023 
  25. Mongrel Nation - Brown cow, consultado em 25 de março de 2023