George Șipoș

În acest articol vom aborda subiectul George Șipoș, care a stârnit un mare interes în societatea actuală. George Șipoș este un subiect care afectează diferite domenii ale vieții de zi cu zi, de la politică și economie, la cultură și educație. Este o temă care generează dezbateri, reflecție și critică și care, fără îndoială, este fundamentală pentru înțelegerea realității actuale. Pe parcursul acestui articol vom explora diferite aspecte ale George Șipoș, analizând impactul acestuia, implicațiile și relevanța sa în lumea de astăzi. În plus, vom prezenta diferite perspective și opinii ale experților despre George Șipoș, cu scopul de a oferi o viziune completă și îmbogățitoare asupra acestui subiect atât de relevant în prezent.

George Șipoș
Date personale
Născut1975 (49 de ani) Modificați la Wikidata
Tulgheș, Harghita, România Modificați la Wikidata
Cetățenie România
 Statele Unite ale Americii Modificați la Wikidata
Ocupațiejurnalist
traducător
japanologist] Modificați la Wikidata
Limbi vorbitelimba română
limba japoneză
limba engleză Modificați la Wikidata
Activitate
Alma materUniversitatea din București
Universitatea Pittsburgh
Universitatea din Chicago  Modificați la Wikidata

George Șipoș (sau George T. Sipos pentru scrierile în limbi străine, n. 1975, Tulgheș, Harghita, România) cunoscut și sub numele de GTS este un niponolog, traducător din literatura japoneză și jurnalist român-american.

Biografie

După absolvirea Liceului Gheorghe M. Murgoci din Brăila, urmează cursurile secției de Limbă și Literatură Japoneză a Facultății de Limbi și Literaturi Străine din cadrul Universității din București, după care obține o bursă de studii în Statele Unite ale Americii. În 2002 absolvește cu titlul de MA Programul Centrului de Studii Asiatice al Universității din Pittsburgh și în 2013 obține titlul de doctor (PhD) în literatură și istorie japoneză la Universitatea din Chicago, cu teza „The Literature of Political Conversion (Tenkō) of Japan”.

Traducător în limba română a numeroase nuvele și povestiri din literatura japoneză modernă și contemporană, publicate începând din 1995 în reviste culturale precum România literară, Contrapunct, Timpul. Printre autorii traduși se numără: Yasunari Kawabata, Ryūnosuke Akutagawa, Jun'ichirō Tanizaki, Izumi Kyōka, Riichi Yokomitsu.

În 2008 îi apare la Editura Humanitas traducerea eseului Soare și oțel (Taiyō to tetsu) al scriitorului Yukio Mishima. În 2010, o antologie de traduceri de autor a lui Ryūnosuke Akutagawa, care include în premieră în limba română textul Viața unui prost (Aru ahō no isshō) îi este publicată la Editura Curtea Veche. În același an, alte două volume, traduceri din opera lui Yasunari Kawabata, Sunetul muntelui (Yama no oto) și O mie de cocori (Senbazuru), îi apar la Editura Humanitas. Contribuie între 1994 și 2007 cu critică literară, interviuri și reportaje culturale la România literară, Dilema, Poesis, Dreptatea, Contrapunct, Luceafărul.

Fondator al jurnalului academic Romanian Journal of Japanese Studies (1999-2002). Redactor fondator al revistei culturale Obiectiv Cultural Arhivat în , la Wayback Machine. (Brăila, 2011) și redactor între 2006 și 2016 al revistei Timpul (Iași).

Fondator și editor al Romanian Language Database of Japanese Studies, o bază de date online unde pot fi accesate majoritatea lucrărilor de niponologie în limba română, precum și a traducerilor de literatură, studii de specialitate etc. care privesc Japonia și studiile de niponologie în România.

Lucrări

Lucrări academice

  • The Literature of Political Conversion (Tenkō) of Japan. PhD dissertation, University of Chicago, 2013.
  • 1942: Women Writers at War (in Studia Universitatis Babeș-Bolyai: Philologia, 3/2010. pp. 79–96)
  • Miyamoto Yuriko to sono tenkō (in Amerika-Kanada daigaku rengō sentā bunshushū, 2005)
  • Miyamoto Yuriko and the Soviet Propaganda (in Virginia Review of Asian Studies, IV/Fall 2002. pp. 73–91)
  • Literature and Propaganda: Miyomoto Yuriko's Soveto kikō (Account of My Trip to the Soviet Union). MA Thesis, University of Pittsburgh, 2002
  • Ritualizing in the Nō Performance: A Six Centuries-Old New Theory about Ritual (in Romanian Journal of Japanese Studies 2/2002. pp. 123–153)

Traduceri (cărți)

Traduceri (periodice)

Note

  1. ^ Selectia "Formula AS" - Carte - Numarul 910 - Anul 2010 - Arhiva - Formula AS, arhiva.formula-as.ro 
  2. ^ „Romanian Language Database of Japanese Studies”. Arhivat din original la . Accesat în . 
  3. ^ in „România literară”, Nr. 26/2010, pp. 20-21
  4. ^ in „Timpul”, Nr. 79/2009, p. 11 Arhivat în , la Wayback Machine.
  5. ^ in „Timpul”, Nr. 78/2009, pp. 10-11 Arhivat în , la Wayback Machine.
  6. ^ in „Timpul”, Nr. 77/2009, pp. 10-11 Arhivat în , la Wayback Machine.
  7. ^ in „Timpul”, Nr. 58/2007, p. 16 Arhivat în , la Wayback Machine.
  8. ^ in „Timpul”, Nr. 56/2007, pp. 16-17 Arhivat în , la Wayback Machine.
  9. ^ in „Timpul”, Nr. 55/2006, p. 17 Arhivat în , la Wayback Machine.
  10. ^ in „Timpul”, Nr. 54/2006, p. 16 Arhivat în , la Wayback Machine.
  11. ^ in „România literară”, Nr. 25/2004, pp. 26-27

Legături externe