Disa Törngren

Denna artikel kommer att ta upp ämnet Disa Törngren, som har fått stor relevans de senaste åren på grund av dess påverkan på olika samhällsområden. Genom historien har Disa Törngren varit föremål för många studier och debatter, vilket genererat ett ökande intresse från akademiker, experter och allmänheten. Den här artikeln syftar till att på djupet analysera de mest relevanta aspekterna av Disa Törngren, utforska dess många dimensioner och dess inflytande i olika sammanhang. Likaså kommer den senaste forskningen relaterad till Disa Törngren att undersökas, för att ge en fullständig och uppdaterad syn på ämnet. Genom ett kritiskt och reflekterande förhållningssätt är det tänkt att erbjuda läsaren ett berikande perspektiv som bidrar till en större förståelse för Disa Törngren och dess implikationer i det nutida samhället.

Disa Törngren
Född14 oktober 1905
Död23 november 1995 (90 år)
BegravdSkogskyrkogården
Medborgare iSverige
SysselsättningÖversättare
Redigera Wikidata

Disa Eleonora Törngren, född Lind den 14 oktober 1905 i Jakobs församling i Stockholm, död den 23 november 1995 i Katarina församling i Stockholm, var en svensk redaktör och översättare.

Familj

Törngren var dotter till vice häradshövding Karl Magnus Lind och syster till John Lind samt gift 1933–1943 med Pehr Henrik Törngren och mor till Erland Törngren (1938–2021).

Biografi

År 1926 avlade hon studentexamen i Stockholm. Tre år senare, år 1929, tog Törngren examen vid Statens biblioteksskola och samma år blev hon extra amanuens vid Stockholms stadsbibliotek. Törngren var från 1955 chefredaktör vid litterära avdelningen på Almqvist & Wiksell/Gebers Förlag AB.

Under sin tid som förlagsanställd gjorde hon enstaka översättningar, huvudsakligen av musikböcker. Först som pensionär kom hon att ägna sig åt översättande i större omfattning.

Det var Törngren som i slutet av 1950-talet i egenskap av chefredaktör fick höra talas om den då okände J.R.R. Tolkien och tog kontakt med den brittiske förläggaren sir Stanley Unwin angående en svensk upplaga av Sagan om ringen.

Disa Törngren är gravsatt i minneslunden på Skogskyrkogården i Stockholm.

Översättningar (urval)

  • Rollo H. Myers: Musiken och vi (Geber, 1946)
  • Alfred de Musset: Bekännelser av ett seklets barn (La confession d'un enfant du siècle) (Geber, 1949)
  • Igor Stravinskij: Musikalisk poetik (Poétique musicale) (övers. från franskan och engelskan, Geber, 1950)
  • Daphne du Maurier: Inkräktarna (Rule Britannia) (Geber, 1973)
  • Ngaio Marsh: Sista hindret (Last ditch) (AWE/Geber, 1977)
  • Humphrey Carpenter: J.R.R. Tolkien: en biografi (J.R.R. Tolkien: a biography) (dikterna översatta av Åke Ohlmarks, AWE/Geber, 1978)
  • Bruno Bettelheim: Sagans förtrollade värld: folksagornas innebörd och betydelse (The uses of enchantment) (AWE/Geber, 1979)
  • Elizabeth Ferrars: Uppsåt att döda: noveller (Designs on life) (Sjöstrand, 1981)
  • Mervyn Peake: Den förbluffande Mr Pye (Mr Pye) (AWE/Geber, 1983)
  • Robert Goddard: Säg aldrig farväl (Take no farewell) (Norstedt, 1993)

Referenser

Noter

  1. ^ läs online, hittagraven.stockholm.se .
  2. ^ Sveriges Dödbok 1901–2009, DVD-ROM, Version 5.00, Sveriges Släktforskarförbund (2010).
  3. ^ ”När "Sagan om ringen" kom till Sverige”. https://www.ne.se/rep/n%C3%A4r-sagan-om-ringen-kom-till-sverige.  Erland Törngren, Nationalencyklopedin, läst 2014-04-05
  4. ^ SvenskaGravar

Källor