Upplands runinskrifter 582

I den här artikeln om Upplands runinskrifter 582 kommer vi att utforska och analysera i detalj alla aspekter relaterade till detta ämne som är så relevant idag. Från dess ursprung till dess påverkan på samhället, genom dess olika manifestationer och utveckling över tid, kommer vi att fördjupa oss i en fördjupad studie som kommer att göra det möjligt för oss att bättre förstå betydelsen och betydelsen av Upplands runinskrifter 582 i våra dagliga liv. Genom data, forskning och expertutlåtanden kommer vi att ge en fullständig översikt som hjälper oss att reflektera över detta ämne och upptäcka nya perspektiv som kommer att berika vår kunskap om Upplands runinskrifter 582.

Upplands runinskrifter 582
Runristning
Runstenen på en 1600-talsteckning
Runstenen på en 1600-talsteckning
Fyndplats
Land Sverige
Landskap Uppland
Län Stockholm
Kommun Norrtälje
Socken Söderby-Karl
Plats Söderby-Karls kyrka
Koordinater 59°53′03″N 18°42′01″Ö / 59.88422°N 18.70020°Ö / 59.88422; 18.70020
Nuvarande plats försvunnen
Kulturmärkning
Övrig kulturhistorisk lämning
 - FMIS beteckn Söderby-Karl 266:201
Tillkomsttid V
Signum U 582
Stil Pr1?
Information från FMIS samt Samnordisk runtextdatabas.

Runinskrift U 582 är en sedan åtminstone 1830 försvunnen runsten som stått vid Söderby-Karls kyrka i Roslagen och Norrtälje kommun i Uppland.

Stenen

Skriften som daterats till 1000-talets början är den äldsta, kända källa där namnet Finland ingår. Många färder i österled utgick från Roslagen till Finland och vidare in i Ryssland. Namnet Roslagen har sedermera bidragit till den finska benämningen Ruotsi för Sverige, alltså de svenska områden som från betraktaren låg väster om havet.

Kvinnonamnet Igulfrid är väldigt ovanligt, och denna sten är det enda kända belägg för namnet.

Inskriften

Translitterering av runraden:

· ikulfriþ : raistu : stain : aftʀ : utrik : sun : sain · han · uaʀ : tribin : o · fin·lonti]

Normalisering till runsvenska:

Biorn ok Igulfriðr ræistu stæin æftiʀ Otrygg, sun sinn. Hann vaʀ drepinn a Finnlandi.

Översättning till nusvenska:

Björn och Igulfrid reste stenen efter Otrygg, sin son. Han blev dräpt i Finland.

Se även

Anmärkningar

  1. ^ huk eller auk. Båda varianterna finns på bevarade avritningar, se Wessén & Jansson 1943-1946, ss.469 f., vilken dock okommenterat återger huk

Källor

Noter