Günümüzde Sırpça dünyanın her yerindeki insanların dikkatini çeken bir konudur. Toplum üzerindeki etkisi, tarihsel önemi veya günlük yaşam üzerindeki etkisi nedeniyle Sırpça, farklı sektörlerde artan bir ilgi uyandırdı. Bu makalede, Sırpça'in kökeninden bugünkü evrimine kadar en alakalı yönlerini derinlemesine inceleyeceğiz. Bunun sonuçlarını, zorluklarını ve bu sorunu çözmek için önerilen olası çözümleri analiz edeceğiz. Ayrıca uzman görüşlerini ve Sırpça'den etkilenen bireylerin deneyimlerini de inceleyeceğiz. Kendinizi Sırpça'in eksiksiz ve zenginleştirici analizine kaptırmaya hazır olun!
Sırpça (Sırp Kiril: српски језик, Latin: srpski jezik), Slav dilleriningüney grubuna ait, çoğunlukla Sırplar tarafından konuşulan dil.Hırvatça, Karadağca ve Boşnakçanın da dahil olduğu Sırp-Hırvat dili'nin standart bir formu olarak kabul edilmektedir. Sırpça, Sırbistan'ın ve Kosova'nın resmî dilidir. Ayrıca Bosna-Hersek'in 3 resmî dilinden biridir. Dil aynı zamanda Karadağ, Hırvatistan, Makedonya, Romanya, Slovakya ve Çekya'da azınlık dili olarak tanınmaktadır. Yaklaşık 10 milyon Sırp tarafından konuşulmaktadır. Dil, Türkçeden kelimeler almıştır.
Dilsel özellikler
Alfabe
Sırpça hem Latin alfabesi (латиница, latinica) hem de Kiril alfabesi (ћирилица, ćirilica) kullanılarak yazılmaktadır. 19. yüzyıldaKiril alfabesi Sırpçaya uyarlanırken, her ses için bir harf oluşturulmuştur. Bu yüzden Türkçe gibi Sırpça da yazıldığı gibi okunan ve okunduğu gibi yazılan bir dil olmaktadır. Otoriteler her ne kadar iki alfabeyi de tarih boyunca resmî olarak kabul etmiş olsa da tarihsel nedenler öne sürülerekten 2006 yılında Sırbistan Kiril alfabesini tek resmî alfabesi olarak kabul etmeye başlamıştır. Bu yasa sadece resmî evrakları ve devlet konuşmalarını kapsadığı ve günlük dil veya medya, ticaret ve yayın dilleri üzerinde bir hükmü bulunmadığı için Latin alfabesi özellikle özel yayın organları ve sokak levhalarının yazımında yaygınca kullanılmaktadır.
2014 yılında yapılmış bir anket Sırp halkının %47'sinin Latin alfabesini, %36'sının ise Kiril alfabesini tercih ettiğini ortaya koymuştur.
Kiril alfabesi
А Б В Г Д Ђ Е Ж З И Ј К Л Љ М Н Њ О П Р С Т Ћ У Ф Х Ц Ч Џ Ш
Latin alfabesi
A B C Č Ć D Dž Đ E F G H I J K L Lj M N Nj O P R S Š T U V Z Ž
Sırp-HırvatçadaOsmanlı Türkçesi kökenli yaklaşık 8965 sözcük bulunmaktadır. Aşağıdaki tablo bu kelimelere örnekler içermektedir.
Türkçe
Sırpça
Türkçe
Sırpça
Türkçe
Sırpça
Türkçe
Sırpça
yastık
jastuk
yorgan
jorgan
böbrek
bubreg
bakır
bakar
börek
burek
kapı
kapija
kaldırım
kaldrma
bayrak
barjak
alet
alat
kalay
kalaj
çelik
čelik
kayısı
kajsija
dut
dud
çekiç
čekić
badem
badem
tepsi
tepsija
çakal
šakal
sandık
sanduk
oda
odaja
köprü
ćuprija
Sırpça kelime ve cümle kalıpları
Zdravo: Merhaba.
Ćao: Selam
Kako si: Nasılsın ?
Kako ste: Nasılsınız ?
Dobro sam: İyiyim.
A vi?: Peki ya siz?
A ti?: Peki ya sen?
I ja sam dobro: Ben de iyiyim.
Hvala: Teşekkür ederim.
Hvala lepo: Çok teşekkür ederim.
Vidimo se: Sonra görüşürüz.
Drago mi je/Milo mi je: Memnun oldum.
Molim vas: Lütfen. (sizli)
Molim te: Lütfen. (senli)
Volim te: Seni seviyorum.
Dobro došli: Hoş geldiniz.
Do viđenja: Hoşça kal.
Dobar dan: İyi günler.
Dobro jutro: Günaydın.
Dobro veče: İyi Akşamlar.
Laku noć: İyi geceler.
Ne razumem: Anlamıyorum.
Ne razumem te: Seni anlamıyorum.
Ko ste vi?: Kimsiniz?
Ko si ti?: Kimsin?
Razumete li srpski: Sırpça anlıyor musunuz?
Da li govoriš srpski: Sırpça konuşuyor musun?
Razumem srpski: Sırpça anlıyorum.
Govorim srpski: Sırpça konuşuyorum.
Učim srpski: Sırpça öğreniyorum.
Volim jabuku: Elmayı severim.
Od kojijaste: Kimlerdensiniz?
Kako se zovete?: Adınız nedir?
Kako se zoveš?: Adın ne?
Zovem se . . .: Adım. . .
Iz Turske: Türkiye'den.
Ja sam iz Turske: Türkiyeliyim.
Ja sam Turčin/Turkinja: Türküm. (eril-dişil)
Izvinite: Affedersiniz.
Izvini: Affedersin.
Izvolite: Buyrun.
Kako je vreme: Hava nasıl?
Da: Evet.
Ne: Hayır.
Gde: Nerede?
Šta radite: Ne yapıyorsunuz?
Šta radiš: Ne yapıyorsun?
Jeste li Englez/Engleskinja: İngiliz misiniz? (eril-dişil)
Jeste li Srbin/Srpkinja: Sırp mısınız? (eril-dişil)
Jeste li gladni?: Aç mısınız?
Jesam: olumlu. (ben)
Nisam: olumsuz. (ben)
Šta: Ne?
Zašto?: Niçin?
Nemoguće: İmkânsız.
Ne razumem srpski: Sırpça anlayamam.
Ne govorim srpski: Sırpça konuşamam.
Učenik: Ögrenci
Advokat: Avukat
Lekar: Doktor
Novinar: Gazeteci
Imate li rezervacije: Rezervasyonunuz var mı?
Imam . . . godina/godine/godinu: Ben . . . yaşındayım. (Yaşın son hanesine bağlı olarak 1 godinu; 2,3 veya 4 godine; 5> ve 11/19 arası godina kullanılır.)
^"Národnostní menšiny v České republice a jejich jazyky" [National Minorities in Czech Republic and Their Language] (PDF) (Çekçe). Government of Czech Republic. s. 2. 15 Mart 2016 tarihinde kaynağından arşivlendi(PDF). Erişim tarihi: 12 Ekim 2014. Podle čl. 3 odst. 2 Statutu Rady je jejich počet 12 a jsou uživateli těchto menšinových jazyků: , srbština a ukrajinština
^Benjamin W. Fortson IV, Indo-European Language and Culture: An Introduction, 2nd ed. (2010, Blackwell), p. 431, "Because of their mutual intelligibility, Serbian, Croatian, and Bosnian are usually thought of as constituting one language called Serbo-Croatian."
^Montenegro Census 2011 data, Montstat, "Archived copy"(PDF). 27 Temmuz 2011 tarihinde kaynağından(PDF) arşivlendi. Erişim tarihi: 12 Temmuz 2011.
^"The Constitution". The Constitutional Court of the Republic of Serbia. Archived from the original on 2011-07-23. Retrieved 2010-12-06.