Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz

Téma Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz je tématem, které v posledních letech upoutalo pozornost odborníků i nadšenců. S dopadem, který přesahuje hranice a studijní obory, se Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz osvědčil jako bod zájmu pro výzkumníky, odborníky i širokou veřejnost. Od svého vlivu na společnost až po důsledky pro každodenní život, Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz podnítil debaty a úvahy v široké škále kontextů. V tomto článku prozkoumáme různé aspekty a perspektivy související s Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz s cílem poskytnout komplexní a obohacující pohled na toto vzrušující téma.

Katolický kancionál z roku 1851 s písní Hallelujah! Živ buď nad smrtí Zvítězitel

Aleluja! Živ buď nad smrtí slavný vítěz (německy Alleluja! Des Todes starker Überwinder, polsky Alleluja żyw już jest śmierci Zwyciężyciel; staršími názvy Aleluja! Živ buď nad smrtí zvítězitel nebo Aleluja! Zdráv buď, náš milý spasiteli) je původem česká velikonoční píseň z roku 1830 oslavující zmrtvýchvstání Ježíše Krista.

Vznik

Původní text písně napsal v češtině Tomáš Fryčaj, římskokatolický farář v Obřanech u Brna, moravský národní buditel a vydavatel populárních kancionálů. Nápěv složil Karl Nanke, ředitel kůru v brněnské katedrále sv. Petra a Pavla. Ve Fryčajově kancionálu je označena jako přeradostná píseň na vzkříšení Páně, která může být zpívána na Bílou sobotu, na den vzkříšení a o nedělích v době velikonoční. Originální rukopis s touto písní je uložen v olomoucké pobočce Zemského archivu v Opavě jako součást pozůstalosti po Karlu Dostálovi-Lutinovovi.

Současnost

V jednotném kancionále vydávaném od roku 1973, v němž má přepracovaný text a upravený nápěv, je píseň uvedena pod číslem 401 jako první z písní pro dobu velikonoční. Má osm slok a při mši je možné ji zpívat na všech propriálních částech mše i na závěr. Je psána ve čtyřčtvrtečním taktu a tónině A dur. V mnoha katolických kostelích se používá k vyjádření radosti v liturgii velikonoční vigilie a zpívává se i později v době velikonoční. Ve slezské vsi Lukavec se zpěv této písně stal součástí staletí staré tradice velikonoční jízdy na koních.

Překlady

Píseň se mimo Moravu stala oblíbenou i v Horním Slezsku (včetně Hlučínska), kde se rozšířila v německém znění pod názvem Alleluja! Des Todes starker Überwinder, respektive v polském překladu nazvaném Alleluja żyw już jest śmierci Zwyciężyciel.

Odkazy

Reference

  1. a b FRYČAJ, Tomáš. Hallelujah! Živ buď nad smrtí Zvítězitel. In: FRYČAJ, Tomáš. Katolický kancionál k vzdělání a roznícení skutečné, veřejné i domácí pobožnosti. Složený od Tomáše Fryčaje, bývalého faráře v Obřanech blíž Brna. 10. vyd. Brno: František Šastl, 1851. S. 224.
  2. JURÁŇ, Jan. Varhaník. In: MEDVEĎOVÁ, Jiřina. S bílou holí. Kostelní Vydří: Karmelitánské nakladatelství, 2004. Dostupné online.
  3. Zemský archiv v Opavě – pobočka Olomouc. Fond DOSTÁL-LUTINOV Karel 1882–1923 (1974). inv. č. 1545 Alleluja (Zdráv buď nad smrtí zvítězitel). Text: Tomáš Fryčaj, nápěv: Karel Nanke, rukopis, s.d., karton 31
  4. Nahrávka provedení písně v kostele ve Vratislavi na svátek sv. Vojtěcha (23. dubna) v roce 2015 (připadl na třetí čtvrtek po Velikonocích)
  5. MiH / ČTK. Obyvatelé Lukavce na Novojičínsku uctili tradiční jízdou na koních Kristovo vzkříšení . Christnet.cz, 2012-04-08 . Dostupné online. 
  6. ULBRICH, Paul. Můj domov Kouty v letech 1941-1965 . Kravaře-Kouty: Kouty mýma očima, 2004 . Dostupné online. 
  7. Kirchenlieder der Oberschlesier. Příprava vydání R. Jendryssek. : Laumann Druck GmbH, 1983. ISBN 978-3-89960-043-8. 
  8. Kirchenlieder der Oberschlesier . Laumann Druck & Verlag . Dostupné online. 
  9. a b Carson Cooman: Czech Hymns . Sonus Paradisi . Dostupné v archivu. 
  10. Ostern. S. 7. Schlesische Nachrichten : Zeitung für Schlesien . Landsmannschaft Schlesien – Nieder- und Oberschlesien, 2006-04-15 . Čís. 8, s. 7. Dostupné v archivu pořízeném dne 2016-04-26. 
  11. PLOCH, Josef. Wilder Wermut : Die Chronik eines Russlandinternierten (1945). : , 2003. S. 67. Obsahuje citaci první sloky německého textu písně. 
  12. OSTROGFILMS. Alleluja żyw juz jest śmierci Zwyciężyciel - orkiestra dęta i organy. : Dostupné online. 

Externí odkazy