V dnešním světě se Vladimír Svoboda (překladatel) stalo tématem velkého významu a zájmu širokého spektra lidí a organizací. Ať už kvůli svému dopadu na společnost, historickému významu nebo vlivu na každodenní život, Vladimír Svoboda (překladatel) upoutal pozornost odborníků i zvědavců. V tomto článku prozkoumáme různé aspekty Vladimír Svoboda (překladatel), od jeho počátků až po jeho dnešní vývoj, analyzujeme jeho vliv v různých oblastech a zamyslíme se nad jeho významem pro budoucnost. Vladimír Svoboda (překladatel) je fascinující téma, které nás vybízí k zamyšlení a zpochybnění našich vjemů, a jsme nadšeni, že se můžeme ponořit do jeho studia na následujících stránkách.
PhDr. Vladimír Svoboda | |
---|---|
Narození | 19. srpna 1927 Praha |
Úmrtí | 13. září 2022 (ve věku 95 let) |
Alma mater | Univerzita Karlova |
Povolání | spisovatel, redaktor a překladatel |
Některá data mohou pocházet z datové položky. Chybí svobodný obrázek. |
Vladimír Svoboda (19. srpna 1927 Praha – 13. září 2022) byl český překladatel z němčiny a zejména z angličtiny.
Studoval na Anglickém reálném gymnáziu v Praze do jeho zavření v roce 1941, maturoval v roce 1946. V letech 1946–1952 vystudoval fonetiku a anglistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. V letech 1950–1991 pracoval v nakladatelství Albatros (resp. Státním nakladatelství dětské knihy), také na pozici zástupce šéfredaktora.
Věnoval se zejména překladům z angličtiny a žánru science fiction. Překládal díla Jacka Londona, Arthura C. Clarka, H. G. Wellse a Colleen McCulloughové.