Hainer Kober

Heute wollen wir über Hainer Kober sprechen, ein Thema, das in letzter Zeit stark an Relevanz gewonnen hat. Hainer Kober ist ein Aspekt des Lebens, der jeden auf die eine oder andere Weise betrifft, und deshalb ist es so interessant und wichtig, ihn eingehend zu untersuchen. In diesem Artikel werden wir verschiedene Aspekte im Zusammenhang mit Hainer Kober analysieren, von seinem historischen Ursprung bis zu seinen Auswirkungen auf die heutige Gesellschaft. Wir werden auch versuchen, die unterschiedlichen Meinungen und Perspektiven rund um Hainer Kober anzusprechen, mit dem Ziel, eine vollständige und bereichernde Sicht auf dieses interessante Thema zu bieten.

Hainer Kober (* 1942) ist ein Übersetzer wissenschaftlicher und populärwissenschaftlicher Literatur mehrerer Fachrichtungen und von Belletristik.

Kober studierte Germanistik und Romanistik. Seit 1972 übersetzt er für mehrere Verlage Werke aus dem Englischen und Französischen, unter anderem von Stephen Hawking, Brian Greene, António R. Damásio und Oliver Sacks. 2015 wurde Kober mit dem Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis für deutschsprachige Übersetzer ausgezeichnet.

Hainer Kober lebt in Soltau.

Übersetzungen

Kober hat bisher etwa 250 Bücher übersetzt.

aus dem Englischen/Amerikanischen

aus dem Französischen

Weblinks

Einzelnachweise

  1. Pressemitteilung der Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Stiftung (PDF; 51 kB)
  2. Eintrag auf Hanser – Sachbuch Herbst 2017, S. 7