Marianne Holberg

In der heutigen Welt ist Marianne Holberg ein Thema, das die Aufmerksamkeit eines breiten Publikums erregt hat. Ob aufgrund seiner historischen Relevanz, seiner Auswirkungen auf die Gesellschaft oder seiner Relevanz auf persönlicher Ebene, Marianne Holberg ist in verschiedenen Bereichen zu einem Thema von Interesse geworden. In diesem Artikel werden wir uns eingehend mit dem Thema Marianne Holberg befassen und einen umfassenden und detaillierten Überblick geben, der es den Lesern ermöglicht, seine Bedeutung und Bedeutung zu verstehen. Durch eine umfassende Analyse werden wir verschiedene Aspekte im Zusammenhang mit Marianne Holberg untersuchen und eine bereichernde Perspektive bieten, die zum Nachdenken und zur Debatte anregt. Von seinem Ursprung bis zu seinen aktuellen Auswirkungen weckt Marianne Holberg ein Interesse, das es verdient, eingehend behandelt zu werden, und dieser Artikel zielt darauf ab, dieses Bedürfnis nach Wissen und Verständnis zu befriedigen.

Marianne Holberg (* 16. August 1939 in Hamburg) ist eine deutsche Übersetzerin.

Leben

Marianne Holberg absolvierte ein Studium der Germanistik und Geschichte; anschließend wirkte sie als Lehrerin an Schulen in Deutschland und in den Niederlanden. Seit 1994 ist sie freie Übersetzerin. Sie übersetzt Romane, Kinder- und Jugendbücher sowie Sachbücher aus dem Niederländischen ins Deutsche.

Sie ist Mitglied im Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ, und lebt in Berlin.

Übersetzungen

  • Jef Aerts: Größer als ein Traum, Stuttgart 2013
  • Joukje Akveld: Olli braucht keine Brille, Stuttgart 2014
  • Bastiaan Baan: Mit dem Herzen sehen lernen, Stuttgart 1998
  • Bastiaan Baan: Urquellen des Christentums, Stuttgart 2011
  • Marijn Backer: Das Jahr der Lügen, Stuttgart 2014
  • Henk Barnard: Ein seltsamer Fund oder Das Versteck auf dem Dachboden, Stuttgart 1996
  • Kees van Beijnum: Die Archivarin, Stuttgart 2000
  • Lisa Boersen: Jani Kecke und der blaue Tagträumer, Stuttgart 2009
  • Arie Boogert: Das Vaterunser als Lebenshilfe, Stuttgart 1996
  • Remco Campert: Hôtel du Nord, Edition Rugerup, Berlin 2016
  • Remco Campert: Das Herz aus Seide, Zürich 2007
  • Remco Campert: Jagen, Leben, Erinnern, Zürich 2011
  • Remco Campert: Eine Liebe in Paris, Zürich 2005
  • Remco Campert: Sanfte Landung, Zürich 2009
  • Remco Campert: Tagebuch einer Katze, Zürich 2008
  • Remco Campert: Wie in einem Traum, Zürich 2006
  • Ad Dekkers: Psychotherapie der menschlichen Würde, Stuttgart 2012
  • Manfred van Doorn: Universal man, Stuttgart 1998
  • Tonke Dragt: Der blaue Mondstein, Stuttgart 2005
  • Tonke Dragt: Meere von Zeit, Stuttgart
    • 1. Auf der anderen Seite der Tür, 1999
  • Tonke Dragt: Weit von hier ganz nah bei uns, Stuttgart 2010
  • Roel den Dulk: Der androgyne Engel, Stuttgart 2002
  • Inez van Dullemen: Die Blumenkönigin, Berlin 2003
  • Jap ter Haar: Clara und Finn, Stuttgart 2013
  • Hella S. Haasse: Das blaue Haus, München 1998
  • Hella S. Haasse: Das Gemälde, München 1999
  • Hella S. Haasse: Der kleine Garten, München 1999
  • Hella S. Haasse: Das Mietshaus, München 2001
  • Annemarie van Haeringen: Coco und das "kleine Schwarze", Stuttgart 2014
  • Maarten ’t Hart: Concerto russe, Zürich 2003
  • Maarten ’t Hart: Gott fährt Fahrrad oder Die wunderliche Welt meines Vaters, Zürich 2000
  • Maarten ’t Hart: Die Netzflickerin, Zürich 1998
  • Maarten ’t Hart: Das Pferd, das den Bussard jagte, Zürich 2002
  • Maarten ’t Hart: Die schwarzen Vögel, Zürich 1999
  • Maarten ’t Hart: Die Sonnenuhr oder Das geheime Leben meiner Freundin Roos, Zürich 2003
  • Maarten ’t Hart: Das Wüten der ganzen Welt, Zürich 1997
  • Das Haus in den Wolken, Frankfurt am Main 2003
  • Heere Heeresma: Ein Junge aus Amsterdam, Zürich 2008
  • Tineke Hendriks: Jan mit dem gelben Stern, Stuttgart 1995
  • Karen van Holst Pellekaan: Hugo, Stuttgart 2007
  • Ellen Huidekoper: Leben mit dem Ungewissen, Stuttgart 1996
  • Jannis Kounellis im Museum am Dom, Würzburg 2012 (übersetzt zusammen mit Gordon H. Broxton)
  • Mensje van Keulen: Die Glückliche, Zürich 2003
  • Kiefer, Rembrandt, Kiefer, München 2011 (übersetzt zusammen mit Beth O’Brien)
  • Ariëlla Kornmehl: Der Schmetterlingsmonat, Berlin 2006
  • Bert Kouwenberg: Der Giftmischer von Siena, Stuttgart 2007
  • Bert Kouwenberg: Der rote Löwe, Stuttgart 2010
  • Ad van Liempt: Kopfgeld, München 2005
  • Nausicaa Marbe: Mandraga, München 2000
  • Nicolaas Matsier: Selbstporträt mit Eltern, München 2003
  • Vonne van der Meer: Abschied von der Insel, Berlin 2004
  • Jelle van der Meulen: Mittendrin, Stuttgart 1997
  • Jelle van der Meulen: Und so weiter, Stuttgart 1998 (übersetzt zusammen mit Frank Berger)
  • Moïra Müller: Moïra, 16 Jahre: „Ich hatte Anorexie“, Stuttgart 2001
  • Marleen Nelen: Ich und Du und Er, Stuttgart 2012
  • Hélène Nolthenius: „O süße Hügel der Toscana“, Zürich 1995
  • Hélène Nolthenius: Wenn der Wolf den Wolf frißt, Zürich 1995
  • Roswitha Ockeloen: Bewegliche Bilder aus Holz, Stuttgart 1996
  • Linda Polman: Die Mitleidsindustrie, Frankfurt 2010
  • Gabriel Prinsenberg: Der Weg durch das Labyrinth, Schaffhausen 1997
  • K. Schippers, Fortuyn/O'Brien: Das Haus in den Wolken. Kunstprojekte_riem, München 2001; auch: Verlag Christoph Keller, 2001; wieder Revolver. Archiv für Aktuelle Kunst, Frankfurt 2003 ISBN 3937577025 (Het droomhuis. Artimo, Amsterdam 2005. Die dt. Übers. ist zuerst erschienen) Über "Dolls' Housing" in Riem
  • Albert Soesman: Rembrandt, Stuttgart 2006
  • Albert Soesman: Die zwölf Sinne, Stuttgart 1995
  • Willem van Toorn: Als würde ich vor Glück ersticken, Zürich 2002
  • Simon Vestdijk: Der kupferne Garten, Zürich 2005
  • Suzanne Visser: Das japanische Rätsel, Stuttgart 2001
  • Roland van Vliet: Der Manichäismus, Stuttgart 2007 (übersetzt zusammen mit Agnes Dom-Lauwers)
  • Patricia Wessels: Gesunde und wohltuende Massage, Schwäbisch Gmünd 2003
  • Michiel Wijnbergh: Anne – zwei Flügel des einen Vogels, Stuttgart 1999

Weblinks

  • Holberg in der Übersetzer-Datenbank des Verbands deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke, VdÜ, 2019
  • Holberg in der Übersetzer-Datenbank des Letterenfonds = Niederländische Stiftung für Literatur