Codex Chisianus 45

In this article, the topic of Codex Chisianus 45 will be addressed from different perspectives, with the aim of analyzing its importance and relevance today. We will explore the various implications that Codex Chisianus 45 has on our society, as well as its impact on people's daily lives. In addition, different points of view from experts and professionals in the field will be presented, in order to enrich the debate and offer a more complete and objective vision about Codex Chisianus 45. Likewise, concrete examples will be examined to illustrate the influence of Codex Chisianus 45 in different areas, and possible solutions or recommendations will be proposed to adequately manage the challenges that Codex Chisianus 45 currently poses. Ultimately, this article aims to deepen knowledge about Codex Chisianus 45 and encourage a constructive debate around its importance and repercussions on our society.

Codex Chisianus 45 (also Codex Chigianus 45; Vatican Library, Chigi R. VII 45; numbered 88 in Rahlfs Septuagint manuscripts, 87 in Field's Hexapla) is a 10th-century[citation needed] biblical manuscript, first edited in 1772.

Description

The content of the so-called Syro-Hexaplar Codex (dated 616/7), which contains a Syriac translation of Origen's recension, has been adduced to corroborate the authenticity of the Greek text of Codex Chisianus.

The Septuagint text of the Book of Daniel had disappeared almost entirely from Greek tradition at the end of the 4th century, being superseded by the revised text of Theodotion. The scholar and saint Jerome endorsed Theodotion’s version. Irish scholar John Gwynn, writing in 1911, offered a typical Christian critique of the translation of Daniel attested in the Codex Chisianus.

Indeed, the greater part of this Chisian Daniel cannot be said to deserve the name of a translation at all. It deviates from the original in every possible way; transposes, expands, abridges, adds or omits, at pleasure. The latter chapters it so entirely rewrites that the predictions are perverted, sometimes even reversed, in scope.

The papyrus was housed at the Chigi Library in Rome until 1922. It was given to the Vatican Library. It was the only surviving version of the original Septuagint text of the Book of Daniel until the 1931 discovery of Papyrus 967 (Chester Beatty IX/X).

See also

References

  1. ^ 1875, Jellicoe, Sydney (1993). The Septuagint and Modern Study. ISBN 9780931464003. Retrieved 31 March 2015.
  2. ^ Gwynn, John (1911). "Theodotion, otherwise Theodotus" . In Wace, Henry; Piercy, William Coleman (eds.). Dictionary of Christian Biography and Literature to the End of the Sixth Century. London: John Murray.

External links