Today, we want to talk about Norwegian exonyms. _Var1 is a topic that has gained relevance in recent times, sparking debates and generating interest in different sectors of society. Since its appearance, Norwegian exonyms has captured the attention of experts, scholars, and even the general public, thanks to its impact and relevance in different areas. In this article, we are going to delve into the most relevant aspects of Norwegian exonyms, exploring its history, its current importance, and the implications it has for the future. In addition, we will analyze different perspectives and opinions on the matter, with the aim of offering a complete and updated vision of this exciting topic.
As a general rule, modern Norwegian does not use exonyms for names with endonyms in Latin script. Historically, several Danish/German exonyms have been in use, due to the Danish roots of the Bokmål variety of Norwegian, but these exonyms should be considered archaic, and are no longer used officially.
Albania
Austria
Austria Østerrike
|
English name
|
Norwegian name
|
Endonym
|
Notes
|
Name
|
Language
|
Tyrol
|
Tirol, Tyrol
|
Tirol
|
German
|
Tirol is recommended, but the form Tyrol is resistant because the name of the musical Sommer i Tyrol and the word tyrolerhatt
|
Belgium
Belgium Belgia
|
English name
|
Norwegian name
|
Endonym
|
Notes
|
Name
|
Language
|
Brussels
|
Brussel
|
Brussel
|
Dutch
|
Norwegian uses the German name, though less prominent, German is an official language of Belgium.
|
Bruxelles
|
French
|
|
Cuba
Cuba
|
English name
|
Norwegian name
|
Endonym
|
Notes
|
Name
|
Language
|
Havana
|
Havanna
|
La Habana
|
Spanish
|
|
Denmark
Places in Denmark are in Norway spelled like in Danish. Also, for places with Aa, which during the latter half of the 20th century were spelled Å in Denmark, and then changed back to aa. Thus, Aabenraa and some more places are spelled with aa also in Norway. The same sound is spelled Å for places in Norway.
Estonia
Estonia
|
English name
|
Norwegian name
|
Endonym
|
Notes
|
Name
|
Language
|
Tallinn
|
Reval, Tallinn
|
Tallinn
|
Estonian
|
Reval is a dated term for Tallinn.
|
Finland
Until recently, most people tended to use the official Swedish names in Norwegian. The Swedish names are not exonyms, since both Finnish and Swedish are official languages in Finland, with many towns, cities and regions having two, often very different, official names. In recent years, however, the use of Finnish place names have gained some popularity in Norwegian.
Germany
Greece
Italy
Netherlands
Russia
Russia Russland
|
English name
|
Norwegian name
|
Endonym
|
Notes
|
Name
|
Language
|
Saint Petersburg
|
St. Petersburg
|
Sankt Peterburg
|
Russian
|
|
Sweden
Newspapers in Norway often, but absolutely not always, write all ä as æ (sometimes e) and all ö as ø, probably because ä and ö were historically lacking on Norwegian typewriters. For example: Göteborg (Gothenburg) is in Norway written Göteborg or Gøteborg.
Some places have genuine Norwegian names because they were originally part of Norway:
United Kingdom
See also
References
- Vigleik Leira, Geografiske navn i flere språk (2006).
External links