In today's world, Piro Pueblo language is a topic that has gained great relevance and continues to generate interest in various areas. Whether in the field of health, technology, culture or politics, Piro Pueblo language has become a point of discussion and analysis for experts and non-experts alike. The importance of understanding and delving into this topic lies in its impact on our daily lives, as well as its ability to influence the course of history. Therefore, it is essential to explore the different facets and dimensions of Piro Pueblo language to understand its scope and meaning in the current context. In this article, we will delve into the most relevant aspects of Piro Pueblo language, in order to shed light on its importance and significance in today's society.
Piro | |
---|---|
Native to | United States |
Region | New Mexico |
Ethnicity | Piro |
Extinct | by 1900 |
Language codes | |
ISO 639-3 | pie |
pie | |
Glottolog | piro1248 |
Linguasphere | 64-CAA-c |
Piro is a poorly attested, extinct Tanoan language once spoken in the more than twenty Piro Pueblos near Socorro, New Mexico. It has generally been classified as one of the Tiwa languages, though Leap (1971) contested whether or not Piro is truly a Tanoan language at all. The last known speaker, an elderly woman, was interviewed by Mooney in 1897, and by 1909 all Piro members had Mexican Spanish as their native language.
The corpus of Piro is limited to place names, two vocabularies and an 1860 translation of the Lord's Prayer using Spanish orthography:
Quitatác nasaul e yapolhua tol húy quiamgiana mi quiamnarinú Jaquié mu gilley nasamagui hikiey quiamsamaé, mukiataxám, hikiey, hiquiquiamo quia inaé, huskilley nafoleguey, gimoréy, y apol y ahuleý, quialiey, nasan e pomo llekeý, quiale mahimnague yo sé mahi kaná rrohoý, se teman quiennatehui mu killey, nani, emolley quinaroy zetasi, na san quianatehueý pemcihipompo y, qui solakuey quifollohipuca. Kuey maihua atellan, folliquitey. Amen.
The Piro-origin place names listed by Bandelier are Abo, Arti-puy, Genobey, Pataotry, Pil-abó, Qual-a-cú, Quelotetrey, Tabirá (Gran Quivira), Ten-abó, Tey-pam-á, Trenaquel and Zen-ecú (Senecú).
As Piro was morphologically agglutinative, words were built from prefixes, stems and suffixes. For example, quen-lo-a-tu-ya-é ("mosquito") is glossed as "the insect that bites".
Piro was reportedly mutually intelligible with Isleta with many shared words and case stems. Of the 180 words in Bartlett's Piro vocabulary, 87% were identical or nearly so to their corresponding stems in Southern Tiwa. The vocabulary created by Harrington also contains several loanwords from Spanish, such as pipa-hem for "pipe" (from Spanish pipa).
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link), quoted in Bartlett (1909:429)