Ubavoj nam Crnoj Gori

En el día de hoy, nos adentramos en un tema que ha suscitado gran interés a lo largo de los años: Ubavoj nam Crnoj Gori. Desde sus orígenes hasta la actualidad, Ubavoj nam Crnoj Gori ha despertado la curiosidad de académicos, investigadores y entusiastas por igual. En este artículo, exploraremos los diversos aspectos de Ubavoj nam Crnoj Gori, desde su impacto en la sociedad hasta su relevancia en la actualidad. Acompáñanos en este viaje a través de la historia y las implicaciones de Ubavoj nam Crnoj Gori, para descubrir su influencia en diferentes ámbitos y su importancia en el mundo contemporáneo.

Убавој нам Црној Гори
Ubavoj nam Crnoj Gori
Español: A nuestro hermoso Montenegro
Información general
Himno de Principado de Montenegro
Reino de Montenegro
Letra Jovan Sundečić
Música Jovo Ivanišević
Adoptado 1870
Hasta 1918 (de iure)
1922 (de facto)
Multimedia
Ubavoj nam Crnoj Gori en versión instrumental
noicon

¿Problemas al reproducir este archivo?

"Ubavoj nam Crnoj Gori" (serbio: Убавој нам Црној Гори, español: A nuestro hermoso Montenegro) fue el himno nacional y estatal del Principado y Reino de Montenegro a finales del siglo XIX y principios del XX. También existía una canción popular llamada "¡Onamo, 'namo!" (español: "¡Allí, sobre allí!"). El sistema educativo tenía una canción honorífica, el Himno a San Sava, que se cantaba en honor del Santo.

La letra fue escrita en 1865 por el poeta y sacerdote serbio llamado Jovan Sundečić, quien era secretario del príncipe Nicolás I de Montenegro. La música fue compuesta por Jovo Ivanišević, a partir de "Uskliknimo s ljubavlju", himno a San Sava y posteriormente adaptado por Anton Schulz. El himno se interpretó por primera vez el 17 de octubre de 1870, tras lo cual el príncipe Nicolás lo declaró himno estatal. En 1993, fue una de las propuestas durante las infructuosas negociaciones para adoptar un himno regional de la entonces República Yugoslava de Montenegro. El principal problema eran sus letras monárquicas, que no eran apropiadas para Montenegro, ya que en ese momento era un estado republicano.

Letra

Serbio cirílico Serbio latin Español
Убавој нам Црној Гори Ubavoj nam Crnoj Gori A nuestro hermoso Montenegro
Убавој нам Црној Гори с поноситим брдима,


Отаџбини што не двори, коју нашим мишицама

Ми бранимо и држимо презирући невољу, —

Добри Боже, сви Т' молимо: живи Књаза Николу! (Бис)

Ubavoj nam Crnoj Gori s ponositim brdima,


Otadžbini što ne dvori, koju našim mišicama

Mi branimo i držimo prezirući nevolju, —

Dobri bože, svi T' molimo: živi Knjaza Nikolu! (bis)

A nuestro hermoso Montenegro con colinas orgullosas,

Patria que no sirve, que con nuestros músculos Defendemos y mantenemos, despreciando cualquier cautiverio,— Buen Dios, todos te rogamos: ¡viva el PríncipeNicolás! (bis)

Здрава, срећна, моћна, славна, — обћем врагу на ужас,


Врлим претцим' у свем равна, свом народу на украс;

Добрим блага, злијем строга; крста, дома, слободе

Заштитника ревноснога, — храни нам Га, Господе! (Бис)

Zdrava, srećna, moćna, slavna, — obćem vragu na užas,


Vrlim pretcim' u svem ravna, svom narodu na ukras;

Dobrim blaga, zlijem stroga; krsta, doma, slobode

Zaštitnika revnosnoga, — hrani nam Ga, Gospode! (bis

Sano, feliz, poderoso, glorioso, horror del enemigo común,

A sus virtuosos ancestros iguales, a su gente hermosa; Manso con el bien, duro con el mal; de la cruz, hogar, libertad Nuestro celoso protector: ¡guárdalo, Señor! (bis)

Referencias