Hanna Tarkka

Aihe Hanna Tarkka on erittäin tärkeä nykyään, koska se vaikuttaa moniin jokapäiväiseen elämäämme. Tästä aiheesta on erilaisia ​​näkökulmia ja mielipiteitä, mikä tekee aiheesta paljon keskustelua ja herättää suurta kiinnostusta. Kautta historian Hanna Tarkka on ollut lukuisten tutkimusten ja tutkimusten kohteena, joissa on pyritty ymmärtämään sen vaikutusta yhteiskuntaan. Tässä artikkelissa tutkimme Hanna Tarkka:n eri puolia ja analysoimme sen merkitystä nykymaailmassa. Hanna Tarkka on aihe, joka ansaitsee huomiomme ja pohdiskelumme sen vaikutuksesta talouteen aina populaarikulttuuriin.

Hanna Liisa Tarkka (o.s. Savolainen, s. 8. kesäkuuta 1955 Turku) on suomentaja.

Tarkka syntyi tietokirjailija, diplomi-insinööri Pentti O. Savolaisen ja Alma Anna-Liisa Rikalan perheeseen. Hän tuli ylioppilaaksi 1973 ja sai Certificate of Proficiency in English -todistuksen samana vuonna Cambridgesta. Filosofian kandidaatiksi hän valmistui Turun yliopistosta 1980 ja toimi opettajana 1981–1982. Kääntäjänä hän on työskennellyt vuodesta 1983 asti. Tarkka on suomentanut englannin kielestä useita kymmeniä teoksia, muun muassa E. M. Forsterilta (Hotelli Firenzessä), Carl Saganilta (Ensimmäinen yhteys), Arundhati Roylta (Joutavuuksien jumala), Carol Shieldsiltä, Margaret Atwoodilta ja Annie Proulx'lta.

Tarkan ensimmäinen puoliso oli Juha Timonen vuosina 1979–1987, ja toinen vuodesta 1991 alkaen on toimittaja Pekka Tarkka.

Lähteet

  1. a b c Lasse Pajala, John Lagerbohm, Ulla Strengell-Silainen (toim.): Kuka kukin on 2011, s. 1004. Helsinki: Otava, 2011. ISBN 978-951-1-24712-8.