Dans l'article d'aujourd'hui, nous parlerons de Bas-vivarois, un sujet qui a acquis une grande importance ces derniers temps. Depuis ses origines jusqu'à son impact sur la société actuelle, Bas-vivarois a fait l'objet d'études et d'intérêt de nombreux experts dans différents domaines. Tout au long de l'histoire, Bas-vivarois a connu divers changements et transformations qui ont marqué son évolution et son influence sur la vie des gens. Par conséquent, il est important de s’arrêter et d’analyser en détail ce qu’est Bas-vivarois, quelle est son importance et comment elle a affecté différents domaines de la vie quotidienne. A travers cet article, nous plongerons dans le monde passionnant de Bas-vivarois pour mieux comprendre sa signification et son impact sur la société actuelle.
bas-vivarois | |
Pays | France |
---|---|
Région | Sud de l'Ardèche |
Typologie | SVO syllabique |
Classification par famille | |
|
|
modifier |
Le bas-vivarois (BV) est la variété d'occitan en usage dans la moitié sud de l'Ardèche (Bas-Vivarais), au sud d'une ligne qui le sépare du vivaro-alpin (VA), et qui va du Mont Mézenc jusqu'à Rochemaure en suivant grosso modo la crête du Coiron.
Comme la totalité de l'occitan ardéchois, le bas-vivarois est du nord-occitan : on dit achabar, chastèl, jal, bujada (acabar, castèl, gal, bugada en occitan méridional).
Le bas-vivarois se distingue du vivaro-alpin, et notamment de celui qu'on parle dans la moitié nord de l'Ardèche (Boutières, Haut-Vivarais) :
Les traits suivants du bas-vivarois sont ceux du languedocien, et plus particulièrement du languedocien oriental ou septentrional en ce qui concerne les quatre derniers :
Les traits suivants du bas-vivarois le rapprochent plus particulièrement du languedocien cévenol :
Un trait du bas-vivarois concernant la quasi-totalité de l'occitan ardéchois (sauf une zone à l'extrême sud, dont la région des Vans) est le passage à it du groupe latin ct : dreit, faita, troita. Il est étranger au languedocien (drech, facha, trocha) en dehors du domaine pyrénéen (languedocien méridional).
On peut conclure de tout cela que le bas-vivarois est, nonobstant le dernier trait, un parler languedocien nord-occitan (situation analogue à celle d'une bonne partie du gévaudanais). Le bas-vivarois est la variété nord-cévenole du languedocien. Dans sa Grammaire istorique des parlers provençaux modernes (tome IV, p. 46), Ronjat dit en substance la même chose : "l'habitus général donne à l'auditeur l'impression d'un languedocien avec cha (cf. gévaudanais, § 850), et l'essentiel de l'analyse confirme cette impression".
Un òme aviá pas que dos dròlles. Lo pus joine diguèt a son paire : « es temps que siaja mon mèstre e qu’aja d’argent. Chau que pòdia m’enanar e que vésia de país. Partatjatz vòste ben e bailatz-me çò que me reven ». — « Coma voudràs », ço diguèt lo paire. « Siás un meschant, e seràs punit ». Emb aquò, dubriguèt un tirador, partatgèt son ben, e ne’n faguèt doas parts.
Quauquos jorns après, lo dròlle partiguèt, quitèt lo vilatge en fasent lo fièr e sans dire adièu a dengun. Traversèt fòrça devés, bòscs e ribèiras e arribèt dinc una bèla vila ont aguèt lèu chabit tot son argent. Alh bot de quauquos jorns, deupeguèt vendre sos abits a una vièlha femna e se logèt per varlet. Lo mandèron gardar los ases e los buòus. Acadonc, seguèt bien malerós. Aviá pas gis de coija per durmir ni de fuòc per se chaufar quand aviá freid. A cha còp, aviá talament fam qu’auriá bien manjat quelas fuèlhas de chaulet e quelos poms purrits que manjavon los caions. Mès dengun li bailava res.
Un vèspre, lo ventre boide, s’assetèt sobre un tronc e regardava per la fenèstra los aucèls que volejavon pr’aquí. E puèi veguèt sortir dins lo cèl la luna e las estiálas e se diguèt en plorent : « Ailai, l’ostau de mon paire es plen de varlets que an de pan e de vin e d’uòus e de fromatge tant que ne’n vòlon. D'entrement, ièu crèbe de fam aicí ».