Dans l'article d'aujourd'hui, nous explorerons Konkani, un sujet qui a gagné en importance ces dernières années. Konkani a attiré l'attention des experts et des passionnés, générant des discussions et des débats dans divers domaines. De son impact sur l'industrie à ses implications sur la société, Konkani est devenu un point d'intérêt pour ceux qui souhaitent mieux comprendre le monde qui nous entoure. Tout au long de cet article, nous examinerons de près les nombreuses facettes de Konkani, en analysant son évolution au fil du temps et son influence dans différents contextes. Préparez-vous à vous lancer dans un voyage passionnant de découverte et de réflexion sur Konkani.
Konkani कोंकणी (Kōṅkaṇī), Konknni, ಕೊಂಕಣಿ, കൊംകണീ | |
Pays | Inde |
---|---|
Nombre de locuteurs | 7,4 millions (2007) |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | Goa ( Inde) |
Codes de langue | |
IETF | kok
|
ISO 639-2 | kok
|
ISO 639-3 | kok
|
Étendue | macro-langue |
Type | langue vivante |
Carte | |
Aire où le Konkani est une langue majoritaire | |
modifier |
Le konkani est une des 22 langues officielles parlées en Inde, par plus de 7 millions de personnes, dans le nord et le centre de la bande côtière du Maharashtra, entre la côte de Konkan (d'où son nom) et les ghâts occidentaux. Elle est langue officielle à Goa, au Karnataka, au Dadra et Nagar Haveli et au Kerala. Dans la partie sud de sa zone d'extension, il est appelé gomântakî. C'est une langue de la famille indo-européenne, groupe indo-iranien, branche indienne.
Le prêtre jésuite Thomas Stephens (1549-1619), le premier Anglais en Inde (mais installé à Goa), rédigea la première grammaire konkani, composa un catéchisme et traduisit en konkani le Nouveau Testament. Le konkani est noté en écriture kannara.
Toutefois, face au nationalisme marathe et à la volonté d'éradiquer toute forme de culture dissidente, les autorités de l'Inde portugaise, avec la complicité des religieux catholiques, luttèrent contre l'usage de la langue konkani sur leur territoire de Goa aux XVIIIe et XIXe siècles et détruisirent nombre de livres de l'ancienne littérature konkani. Cette inquisition provoqua la disparition de l'écriture propre à la langue qu'est le goykanadi (en), système proche de l'alphasyllabaire kannada.
Actuellement, le konkani peut être écrit avec les alphabets balbodh (marathe), devanagari, latin, tigalari (toulou), malayalam et kannada. L'usage officiel se limite cependant au devanagari, tandis que la majeure partie des Goanais utilisent pour leur part dans la vie de tous les jours l'alphabet latin. À la différence de Goa, au Karnataka, les konkanophones notent leur langue en alphasyllabaire kannada, écriture qu'ils défendent face à l'imposition du devanagari, perçue comme une assimilation forcée à l'Inde du Nord.
Le konkani, du fait de la colonisation portugaise, comporte un grand nombre d'emprunts au portugais.
Noms alternatifs : bankoti, concani, concorinum, cugani, goanais, gomataki, gomotaki, komkani, konkan, kunabi.