L'Invitation au voyage

Aujourd'hui, L'Invitation au voyage continue d'être un sujet d'une grande pertinence et d'un grand intérêt dans la société. Avec les progrès de la technologie et de la mondialisation, L'Invitation au voyage est devenu un sujet de discussion de plus en plus fréquent dans différents domaines, de la politique à la culture populaire. Son impact et sa portée couvrent un large éventail d’aspects de la vie quotidienne, ce qui en fait un sujet d’étude et de réflexion constante. Dans cet article, nous explorerons différentes perspectives et approches liées à L'Invitation au voyage, dans le but de mieux comprendre son influence aujourd'hui et sa projection dans le futur.

L'Invitation au voyage est le titre de deux poèmes de Charles Baudelaire. L'un, en vers, figure dans le recueil Les Fleurs du mal (1857), numéro LIII (53) de la première section intitulée "Spleen et Idéal" ; l'autre est en prose, publié en 1869 dans le recueil Le Spleen de Paris (numéro XVIII).

Dans le poème en vers, le poète décrit à sa bien-aimée Marie Daubrun un pays idéal (inspiré de la Hollande) où ils pourraient s'installer ensemble. On y trouve les célèbres vers :

“Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.“ (ter)

Mise en musique

  • La mise en musique de ce poème de Baudelaire la plus célèbre est celle composée par Henri Duparc en 1870. Le texte y est incomplet, le compositeur ayant écarté la deuxième strophe.
  • En 1870 également, Emmanuel Chabrier publie une mise en musique du poème complet pour voix, piano et basson.
  • En 1892, Maurice Rollinat a mis en musique ce poème de Baudelaire.
  • Léo Ferré en a réalisé une nouvelle mise en musique dans son album Les Fleurs du mal en 1957, l'année du centenaire de la publication du recueil. Le poème cette fois-ci est complet.
  • Les Inconnus, dans un de leurs sketchs parodiques où ils incarnent le groupe de hard rock « Dousseur de vivre », reprennent les célèbres vers susmentionnés dans le refrain de la chanson Poésie.
  • À son tour, l'album Cyfry de Wojciech Płocharski contient l'interprétation du poème en polonais.
  • En 1999, Manlio Sgalambro et Franco Battiato ont réalisé une traduction italienne en forme de chanson dans l'album Fleurs.
  • En 2016, le groupe Superbus, dans la troisième piste de son album Sixtape, Soul Sister, reprend à intervalle régulier les trois premiers vers du poème.

Annexes

Sur les autres projets Wikimedia :

Article connexe

Liens externes

Notes et références

  1. « L'invitation au voyage (Duparc, Henri) - IMSLP », sur imslp.org (consulté le )
  2. « L'invitation au voyage (Chabrier, Emmanuel) - IMSLP », sur imslp.org (consulté le )