Saga de Njáll le Brûlé

Dans cet article, nous explorerons le monde fascinant de Saga de Njáll le Brûlé, en abordant ses nombreuses facettes et aspects d'un point de vue complet et détaillé. Saga de Njáll le Brûlé est un objet d'intérêt et d'étude depuis l'Antiquité, et son influence a transcendé les frontières et les cultures. Dans cette optique, nous approfondirons les nuances et les secrets que contient Saga de Njáll le Brûlé, offrant au lecteur la possibilité d'acquérir des connaissances approfondies et enrichissantes sur ce sujet. De ses origines à son évolution contemporaine, Saga de Njáll le Brûlé a laissé une marque indélébile sur l'histoire de l'humanité, et à travers cet article, nous souhaitons percer ses mystères et découvrir son impact sur la société d'aujourd'hui.

Manuscrit islandais, vers l'an 1350.

La Saga de Njáll le Brûlé (Brennu-Njálls saga en islandais) est l'une des sagas islandaises les plus connues.

Ce texte du XIIIe siècle décrit le déroulement d'une série de querelles sanglantes. On pense que son auteur est un habitant du Sud-Est de l'île. Il a la réputation d'être le plus grand auteur de sagas. Le champ très large de ses sujets et l'immensité de ses références montrent qu'il devait s'agir de quelqu'un de très cultivé.

La saga détaille ce qui s'est passé entre 930 et 1020, période qui couvre la christianisation de l'île, en l'an 1000, ainsi que la Bataille de Clontarf, près de Dublin, en 1014.

Bien que le texte corresponde dans les grandes lignes avec l'histoire connue par d'autres sources et que les localités dont il parle aient pu être retrouvées, les chercheurs essayent encore de déterminer quelle part du texte relève de l'histoire et quelle part est fictive. La saga montre notamment la nature destructrice des innombrables querelles, et la manière dont les Islandais résolvaient ces querelles.

Références

Bibliographie

Sur les autres projets Wikimedia :

  • Régis Boyer Sagas islandaises, La Pléiade éditions Gallimard, Paris, 1987 « Saga de Njall le Brûlé » traduite et annotée, p. 1203-1502 & notes p. 1887-1960.
  • Die Saga von Njal und dem Mordbrand. Herausgegeben und aus dem Altisländischen übersetzt von Hans-Peter Naumann. Münster (Westfalen): Lit Verlag, 2011. (ISBN 978-3-8258-8416-1)
  • Njal's saga. Dans: Viðar Hreinsson (general editor): The complete sagas of Icelanders including 49 tales. Translated by Robert Cook. Volume III. p. 1-220. Reykjavík: Leifur Eiríksson Publishing, 1977. (ISBN 9979-9293-3-2)
  • La Saga de Njall le Brûlé, Presses de l'Université Laval, Sainte-Foy, 2011. (ISBN 978-2-7637-9092-3).
  • Bilingue islandais-français (avec lecture audio en VO intégrée), La Saga de Njal, trad. par Rodolphe Dareste, L'Accolade Éditions, Venterol, 2016, 790P. (ISBN 979-10-95428-31-2).