De nos jours, Simon Stephens est devenu un sujet d'une grande pertinence et d'un grand intérêt pour un large éventail de personnes. Avec les progrès de la technologie et la mondialisation, Simon Stephens a acquis une plus grande importance dans la société actuelle. Qu'il s'agisse d'un personnage historique, d'un sujet d'actualité ou d'une date emblématique, Simon Stephens a capté l'attention d'individus de tous âges et de tous horizons. Dans cet article, nous explorerons en profondeur l'impact de Simon Stephens dans différents domaines, ainsi que sa pertinence aujourd'hui et sa projection dans le futur.
Naissance |
Stockport, Grand Manchester, Royaume-Uni |
---|---|
Activité principale |
Genres |
---|
Simon Stephens, né le à Stockport, dans le Grand Manchester, est un dramaturge et traducteur britannique.
Il fait ses études supérieures à l'Université d'York où il obtient un diplôme en Histoire. Il se destine ensuite à l'enseignement, vit plusieurs années à Édimbourg, en Écosse, où il suit des cours de pédagogie, et devient un temps professeur avant de tout abandonner pour se consacrer entièrement à l'écriture dramatique.
Au début de sa carrière, il écrit deux pièces radiophoniques pour la BBC et Radio 4 :
Auteur associé au Royal Court Theatre à Londres jusqu’en 2005, il travaille ensuite avec le Royal National Theatre, le Toneelgroep Amsterdam, ainsi que le théâtre et la philharmonie d’Essen, en Allemagne, pays où il est beaucoup joué.
Son œuvre dramatique appartient en partie au mouvement du Théâtre « In-Yer-Face » et son style n'est pas sans rappeler l'auteur londonien Dennis Kelly. Sa pièce la plus connue demeure The Curious Incident of the Dog in the Night-Time (2010), d'après le roman Le Bizarre Incident du chien pendant la nuit de Mark Haddon. Après des productions en Angleterre et en Allemagne, la pièce est montée sur Broadway en .
Pour la télévision, il donne des adaptations de ses pièces The Curious Incident of the Dog in the Night-Time, de Motortown et une version abrégée de Pornography pour Channel 4 en 2009. Il a aussi écrit pour la télévision une courte pièce originale, intitulée Cargese, en 2013.
Traducteur depuis le norvégien, il a donné des versions anglaises de I Am the Wind (Je suis le vent) de Jon Fosse, mise en scène par Patrice Chéreau, et de A Doll's House (Une maison de poupée), la célèbre pièce d'Henrik Ibsen.