Dans cet article, nous allons explorer Snježana Kordić et son impact sur divers aspects de la vie quotidienne. Nous approfondirons différentes perspectives et analyses pour mieux comprendre son influence sur la société, l’économie, la politique et la culture. Snježana Kordić a fait l'objet d'études et de débats tout au long de l'histoire, et sa pertinence reste fondamentale aujourd'hui. À travers cet article, nous visons à examiner comment Snježana Kordić a façonné et continue de façonner notre monde, et comment nous pouvons comprendre et relever ses défis et opportunités à l'avenir.
Monographie sur la langue et le nationalisme en Croatie (2010)
La troisième monographie de Snježana Kordić traite de sujets sociolinguistiques, tels que la politique linguistique en Croatie, la théorie des langues pluricentriques et la manière dont l'identité, la culture, la nation, et l'histoire peuvent être mal utilisées par des linguistes motivés par des considérations politiques,,,. Kordić a constaté que depuis 1990, le purisme et le prescriptivisme étaient les principaux traits de la politique linguistique en Croatie,,,. Une interdiction de certains mots, perçus comme « serbes » (qui étaient pour la plupart purement internationaux) et l’idée selon laquelle un mot est plus « croate » si moins de Croates le comprennent, produisent l'impression générale que seuls quelques linguistes en Croatie connaissaient la langue standard,.
Ces variantes diffèrent légèrement, comme c'est le cas pour d'autres langues polycentriques (anglais, allemand, français, portugais et espagnol, entre autres),, mais pas suffisamment pour en faire des langues différentes,. Ce fait ne suggère nullement un rétablissement d'un état commun, car des variantes standard de toutes les autres langues polycentriques sont parlées dans différents pays (par exemple, l'anglais parlé au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie et au Canada, ou l'allemand parlé en Allemagne, en Autriche et en Suisse). Les exemples ci-dessus démontrent que la pluricentricité de la langue n'implique pas une unification linguistique. Chaque nation peut codifier sa variante de la langue.
Kordić critique une vision romantique de la langue et de la nation, très répandue en Croatie. L'idée romantique selon laquelle langue et nation sont liées apparaît dans l'Allemagne du XIXe siècle, mais est abandonnée par la communauté scientifique au milieu du XXe siècle,. Elle plaide également contre l'ingérence politique en linguistique,,,,,.
Quant au nom de la langue, Kordić ne le définit que pour les linguistes, laissant les non-linguistes nommer la langue comme ils le souhaitent,,.
La monographie obtient une couverture médiatique importante,,,, Kordić donne plus de soixante entretiens sur son livre, loué par des intellectuels croates. Le livre reçoit également des critiques négatives, à la fois en Croatie et en Serbie, où des journaux hebdomadaires serbes l'ont estimé « beaucoup plus dangereux pour la linguistique serbe que pour la croate » ; il est « destructeur pour les Serbes » car il « libère le langage de la tradition serbe, le réduit à un outil de communication neutre sur le plan symbolique, il encourage l'indifférence à l'égard de la dénomination de la langue et du nombre de noms donnés à la langue serbe ». En Croatie, un groupe, Hitrec, a tenté de poursuivre en justice le ministre de la culture de l'époque affirmant que l'État ne devait pas parrainer ce livre,. Toutefois, le procureur général de Zagreb refuse. La tentative elle-même de porter plainte est qualifiée de « chasse aux sorcières » par certains médias croates. En 2017, le livre de Kordić inspire la Déclaration sur le langage commun, qui attire également l'attention des médias.
Publications (sélections)" class="mw-editsection-visualeditor">modifier | modifier le code]
↑Quelques revues philologiques dans lesquelles des revues de livres de Snježana Kordić ont été publiées: Revue des études slaves, Zeitschrift für Balkanologie, The Slavonic and East European Review,,,, New Zealand Slavonic Journal, Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Socjolingwistyka, Studi Slavistici, Opera Slavica, Poradnik Językowy, Săpostavitelno ezikoznanie, Slovesa, Linguistica, Slavia Meridionalis, Riječ, SJ, ZbMFL,,, Slavia,, Eurasia Border Review, Južnoslovenski filolog,, Književnost i jezik, Nasleđe, Zeitschrift für Slawistik, International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, H-Soz-u-Kult, Australian Slavonic and East European Studies, Slavic and East European Journal, Canadian Slavonic Papers.
↑(sh) Vlašić, Marija, Tradicija purizma u hrvatskom jezikoslovlju, Prague, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta, coll. « Disertační práce », , 161–164 p. (lire en ligne)
↑(en) Press, J. Ian, « Review of the Book Relativna rečenica », The Slavonic and East European Review, London, vol. 75, no 1, , p. 122–123 (ISSN0037-6795, OCLC5546809114, JSTOR4212312)
↑(en) Sussex, Roland, « Review of the Grammar Book Serbo-Croatian », The Slavonic and East European Review, London, vol. 77, no 1, , p. 142–144 (ISSN0037-6795, OCLC828751776, JSTOR4212801)
↑(en) Herrity, Peter, « Review of the Book Riječi na granici punoznačnosti », The Slavonic and East European Review, London, vol. 81, no 4, , p. 713–715 (ISSN0037-6795, OCLC97642502, JSTOR4213798)
↑(en) Stoffel, Hans-Peter, « Review of the Book Relativna rečenica », New Zealand Slavonic Journal, Wellington, vol. 31, , p. 258–260 (ISSN0028-8683, OCLC607420723, lire en ligne , consulté le )
↑ ab et c(pl) Molas, Jerzy, « Recenzja książki Jezik i nacionalizam », Studia z Filologii Polskiej i Słowiańskiej, Warsaw, vol. 45, , p. 209–216 (ISSN0081-7090, OCLC5888927367, lire en ligne [archive du ] , consulté le )
↑ ab et c(it) Leto, Maria Rita, « Recensione del libro Jezik i nacionalizam », Studi Slavistici, Florence, vol. 8, , p. 395–397 (ISSN1824-761X, lire en ligne [archive du ] , consulté le )
↑ a et b(cs) Krejčí, Pavel, « Knižní recenze Jezik i nacionalizam », Opera Slavica - slavistické rozhledy, Brno, vol. 22, no 4, , p. 59–63 (ISSN1211-7676, lire en ligne [archive du ] , consulté le )
↑(pl) Molas, Jerzy, « Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti », Poradnik Językowy, Varsovie, vol. 6, , p. 70–72 (ISSN0551-5343, OCLC922191307)
↑(bg) Likomanova, Iskra, « Pregled na knigata Riječi na granici punoznačnosti », Săpostavitelno ezikoznanie, Sofia, vol. 29, no 1, , p. 103–106 (ISSN0204-8701)
↑(sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Slovesa, Banja Luka, vol. 3, nos 5-6, , p. 233–239 (ISSN1451-2947)
↑(sl) Zorman, Marina, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Linguistica, Ljubljana, vol. 43, , p. 168–172 (ISSN0024-3922, OCLC443933399)
↑(sh) Piper, Predrag, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Slavia Meridionalis, Varsovie, vol. 4, , p. 273–280 (ISSN1233-6173)
↑(sh) Šćepanović, Mihailo, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Srpski jezik, Belgrade, vol. 7, nos 1-2, , p. 529–532 (ISSN0354-9259)
↑(sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija knjige Relativna rečenica », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 39, no 1, , p. 208–212 (ISSN0352-5724)
↑(sh) Kovačević, Miloš, « Recenzija gramatike Serbo-Croatian », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 41, no 1, , p. 201–206 (ISSN0352-5724)
↑(sh) Petrović, Vladislava, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Zbornik Matice srpske za filologiju i lingvistiku, Novi Sad, vol. 46, no 1, , p. 286–289 (ISSN0352-5724)
↑(cs) Běličová, Helena, « Recenzja książki Relativna rečenica », Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol. 66, no 1, , p. 98–100 (ISSN0037-6736)
↑(cs) Uhlířová, Ludmila, « Recenzja książki Riječi na granici punoznačnosti », Slavia: časopis pro slovanskou filologii, Prague, vol. 72, no 3, , p. 334–336 (ISSN0037-6736)
↑(en) Kamusella, Tomasz, « Review of the Book Jezik i nacionalizam », Eurasia Border Review, Sapporo, vol. 3, no 1, , p. 127–132 (ISSN1884-9466, OCLC997145391)
↑(sh) Antonić, Ivana, « Recenzija knjige Relativna rečenica », Južnoslovenski filolog, Belgrade, vol. 53, , p. 227–232 (ISSN0350-185X)
↑(sh) Ivić, Milka, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Južnoslovenski filolog, Belgrade, vol. 59, , p. 189–191 (ISSN0350-185X, OCLC4634442069, lire en ligne , consulté le )
↑(sh) Alanović, Milivoj, « Recenzija knjige Riječi na granici punoznačnosti », Književnost i jezik, Belgrade, vol. 49, nos 3-4, , p. 355–358 (ISSN0454-0689)
↑(sh) Gerun, Bojana, « Recenzija knjige Jezik i nacionalizam », Nasleđe – časopis za književnost, jezik, umetnost i kulturu, Kragujevac, vol. 12, no 34, , p. 269–273 (ISSN1820-1768, lire en ligne [archive du ] , consulté le )
↑(de) Nicolova, Ruselina, « Rezension des Buchs Relativna rečenica », Zeitschrift für Slawistik, Berlin, vol. 43, no 1, , p. 113–116 (ISSN0044-3506, OCLC205053304)
↑(en) Corin, Andrew, « Review of the Book Relativna rečenica », International Journal of Slavic Linguistics and Poetics, Columbus, vol. 42, , p. 159–177 (ISSN0538-8228)
↑(en) Sussex, Roland, « Review of the Book Relativna rečenica », Australian Slavonic and East European Studies, Melbourne, vol. 12, no 1, , p. 172–174 (ISSN0818-8149)
↑(sh) Šipka, Danko, « Serbokroatistika na univerzitetima njemačkog govornog područja », Lingvističke aktuelnosti, vol. 2, no 6, (ISSN1450-9083, lire en ligne [archive du ], consulté le )
↑(it) Milović, Jelena, « Croato, serbo, montenegrino e bosniaco. Quattro lingue o una lingua con quattro nomi? », Studi di Glottodidattica, Bari, vol. 5, no 2, , p. 36 (ISSN1970-1861, OCLC742525275, lire en ligne [archive du ], consulté le )
↑(sh) Ivšić, Josip, « Recenzija knjige Jezik i nacionalizam », Diskrepancija, Zagreb, vol. 11, nos 16-17, , p. 217–20 (ISSN1332-3415, lire en ligne [archive du ], consulté le )