Dans cet article, nous explorerons Vieux frison sous différentes perspectives et analyserons son impact sur différents domaines de la société. Vieux frison est un sujet qui a suscité un grand intérêt et un grand débat ces dernières années, et sa pertinence continue de croître. Nous approfondirons la signification de Vieux frison, son histoire, son évolution dans le temps et les différentes opinions et théories qui existent à son sujet. De plus, nous examinerons comment Vieux frison a influencé la culture, l’économie, la politique et d’autres aspects de la vie quotidienne. Cet article vise à fournir une vue complète et objective sur Vieux frison, afin que les lecteurs puissent mieux comprendre son importance et ses implications dans le monde d'aujourd'hui.
Vieux frison | |
Période | XIIIe au XVIe siècle |
---|---|
Langues filles | moyen frison (en), frison occidental, frison oriental, frison septentrional |
Typologie | accentuelle flexionnelle |
Classification par famille | |
|
|
Codes de langue | |
IETF | ofs
|
ISO 639-3 | ofs
|
Étendue | Langue individuelle |
Type | Langue historique |
Glottolog | oldf1241
|
modifier |
Le vieux frison est une langue morte de la famille des langues germaniques occidentales parlée sur la côte de la mer du Nord, entre le Rhin et l’Elbe, entre les XIIIe et XVIe siècles. Cette langue, qui est celle des premiers habitants de la région, les Frisons, est encore attestée dans quelques noms propres et toponymes. Le vieux frison a évolué en moyen frison (en), parlé entre les XVIe et XIXe siècles.
Durant le haut Moyen Âge, la Frise occupait le territoire situé entre Bruges et la Weser. À cette époque, le frison était parlé tout le long de la partie sud de la côte de la mer du Nord. Vers 1300, ce territoire s’est rétrécit en direction du Zuiderzee, où le frison existe toujours.
Les peuples ayant colonisé l’Angleterre à partir du Ve siècle venaient de régions proches de celle des locuteurs du vieux frison (nord de l’Allemagne et Danemark)[réf. nécessaire]. Pour cette raison, d’assez fortes similarités existent entre cette langue et le vieil anglais.
Lorsqu’il était suivi par une voyelle antérieure, le /k/ germanique s’est adouci en /t͡ʃ/. Par exemple, les mots frisons pour « fromage » et « église » sont tsiis et tsjerke, à comparer au néerlandais kaas et kerk. Un vers traditionnel en Angleterre et en Frise témoigne de la similarité entre l’anglais et le frison : « Bread, butter, and green cheese is good English and good Frisian » se prononce quasiment de la même manière que « Brea, bûter, en griene tsiis is goed Ingelsk en goed Frysk ».
Voici un tableau comparatif de plusieurs mots en diverses langues germaniques médiévales :
Mot | Vieux frison | Vieil anglais | Vieux saxon | Vieux haut-allemand |
---|---|---|---|---|
baril | fet | fæt | fat | faz |
homme | mon | mon | mon, man | man |
mois | monath | monað | monath, manuth | manod |
conseil | red | ræd | red, rad | rat |
autre | othar | oðer | oðar | andar |
cinq | fif | fif | fif | fimf |
nous | us | us | us | uns |
connu | kuth | cuð | kuð | kund |
église | tziurke | ċiriċe | kirika | kirihha |
coucher | ledza | leċġan | leggian | legen |
cheval | hors | hors | hors, hros | hros |