Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

In questo articolo esploreremo il tema Mu isamaa, mu õnn ja rõõm da diverse prospettive, con l’obiettivo di fornire una visione più ampia e completa della sua importanza e del suo impatto sul nostro ambiente. Conosceremo la sua storia, le sue implicazioni nella società odierna, nonché i suoi possibili sviluppi futuri. Con un approccio multidisciplinare, affronteremo Mu isamaa, mu õnn ja rõõm da diverse angolazioni, compresi gli aspetti culturali, economici, tecnologici e scientifici. Attraverso un'analisi dettagliata ed esaustiva, speriamo di offrire al lettore una visione completa di Mu isamaa, mu õnn ja rõõm, invitandolo a riflettere e a partecipare alla discussione su questo affascinante argomento.

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
inno nazionale estone
Dati generali
Nazione Bandiera dell'Estonia Estonia
Previgenza 1920-1940
Adozione 1990
Lingue estone
Componimento poetico
Autore Johann Voldemar Jannsen
Epoca 1869
Composizione musicale
Titolo Vårt land
Autore Fredrik Pacius
Epoca 1848
Bandiera dell'Estonia Inni nazionali estoni
19201940Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
19451990inno della RSS Estone
1990Mu isamaa, mu õnn ja rõõm
Audio
(info file)

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm (in estone Mia terra natia, mio orgoglio e gioia) è l'inno nazionale dell'Estonia.

Storia

Il testo è stato scritto da Johann Voldemar Jannsen (1819-1900) su una melodia composta nel 1848 da Fredrik Pacius (1809-1891), che è la stessa dell'inno nazionale della Finlandia Maamme. La canzone fu eseguita per la prima volta in pubblico come composizione corale nel 1869 e diventò presto un simbolo del movimento patriottico estone.

Il brano fu adottato come inno nazionale dell'Estonia nel 1920. Fu fatto abbandonare nel periodo di occupazione sovietica, sostituendolo dal 1945 al 1990 da Eesti Nõukogude Sotsialistliku Vabariigi hümn ("inno della repubblica socialista sovietica estone"). Nel 1990 dopo la riconquistata indipendenza, l'originale Mu isamaa, mu õnn ja rõõm fu ripristinato come inno nazionale dell'Estonia

Finlandia ed Estonia costituiscono uno dei pochi casi di uguaglianza musicale degli inni fra due nazioni. Trattasi di un segno di radici culturali comuni tra i due popoli, entrambi di ceppo ugro-finnico.

Testo dell'inno

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
Su üle Jumal valvaku,
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

Altri progetti

Collegamenti esterni