Hino da Carta

In dit artikel zullen we het onderwerp Hino da Carta diepgaand onderzoeken, waarbij we de oorsprong, evolutie en relevantie ervan vandaag onderzoeken. Van de impact ervan op de samenleving tot de invloed ervan op verschillende aspecten van ons dagelijks leven, Hino da Carta heeft veel belangstelling en discussie gegenereerd onder zowel experts als enthousiastelingen. Op de volgende paar pagina's zullen we de vele facetten van Hino da Carta onderzoeken en de implicaties ervan analyseren op uiteenlopende gebieden als wetenschap, cultuur, politiek en economie. Door middel van een gedetailleerde en uitputtende benadering wil dit artikel een compleet en actueel beeld bieden van Hino da Carta, waardoor lezers een dieper inzicht krijgen in het belang ervan in de hedendaagse wereld.

Hino da Carta
Volkslied van Vlag van Portugal Portugal
Origineel kopie van "Hino da Carta".
Componist Pedro IV van Portugal, 1821
Tekstschrijver Pedro IV van Portugal, 1834
Ingevoerd 1834
Ook bekend als Hymno da Carta
Hino da Carta
Rota Porto Liberal, 24 september 2021
Instrumentale opname van het volkslied

De Hino da Carta (Nederlands: Hymne des Handvests) werd in mei 1834 officieel uitgeroepen tot volkslied van het Koninkrijk Portugal. Het werd gecomponeerd door koning Pedro IV van Portugal (ook keizer Pedro I van Brazilië). "Carta" staat voor het Constitutioneel Handvest dat Pedro IV aan Portugal verleende. Het volkslied bleef officieel van kracht tot 19 juli 1911, negen maanden nadat Portugal een republiek werd, en werd vervangen door A Portuguesa.

De tekst

Portugese tekst Vertaling
Eerste stanza

Ó Pátria, Ó Rei, Ó Povo,
Ama a tua religião,
Observa e guarda sempre
A Divinal Constituição!
A Divinal Constituição!

O Vaderland, Koning, Volk,
Hou van je religie,
Neem in acht, preserveer altijd
De goddelijke constitutie!
De goddelijke constitutie!

Refrein

Viva, viva, viva o Rei!
Viva a Santa Religião!
Viva, Lusos Valorosos,
A feliz Constituição,
A feliz Constituição!

Leve, leve, leve de Koning!
Leve de Heilige Religie!
Leve, Moedige Lusitaansen,
De vreugdige Constitutie,
De vreugdige Constitutie!

Tweede stanza

Oh com quanto desafogo,
Na comum agitação.
Dá vigor às almas todas,
A Divinal Constituição!
A Divinal Constituição!

Oh met wat een bevrijding
In de gezamenlijke agitatie
Het geeft vigeur aan alle zielen
De goddelijke constitutie!
De goddelijke constitutie!

Refrein
Derde stanza

Venturosos nós seremos,
Em perfeita união.
Tendo sempre em vista todos,
A Divinal Constituição!
A Divinal Constituição!

Voorspoedig zullen wij zijn,
In perfecte unie.
Altijd in het oog houdend,
De goddelijke constitutie!
De goddelijke constitutie!

Refrein
Vierde stanza

A verdade não se ofusca,
O Rei não s'engana, não,
Proclamemos, Portugueses,
A Divinal Constituição!
A Divinal Constituição!

De waarheid wordt niet verdonkerd,
De koning kan zich niet vergissen, nee,
Portugezen, laten we verkondigen,
De goddelijke constitutie!
De goddelijke constitutie!

Refrein