Overleg sjabloon:Navigatie provincies Kroatië

In dit artikel zullen we het onderwerp Overleg sjabloon:Navigatie provincies Kroatië behandelen, waarbij we de vele facetten en relevantie ervan voor vandaag onderzoeken. Overleg sjabloon:Navigatie provincies Kroatië is een onderwerp dat in de loop van de tijd interesse en nieuwsgierigheid heeft gewekt, aanleiding geeft tot debat en opinie op verschillende gebieden en zijn stempel heeft gedrukt op de samenleving. Langs deze lijnen zullen we verschillende perspectieven op Overleg sjabloon:Navigatie provincies Kroatië analyseren, waarbij we ons verdiepen in de oorsprong, evolutie en impact ervan op de hedendaagse cultuur. Van de impact ervan op het dagelijks leven tot de implicaties ervan in het professionele veld, Overleg sjabloon:Navigatie provincies Kroatië is een essentieel onderwerp dat het verdient om in detail te worden onderzocht en dat ons aanmoedigt om na te denken over de invloed ervan op ons leven.

Redenen voor de wijzigingen:

De titel van de provincie Zadar was veranderd in Zadar, dat heb ik bij dit sjabloon ook gedaan. (latere correctie: ik heb Zadar weer veranderd in Zadar (provincie).)

Het artikel Istrië gaat niet over de Kroatische provincie Istrië, maar over het gebied Istrië, wat zich uitstrekt langs de Noord-Adriatische kust tot aan enkele dorpen in Italië.

Split-Dalmatia lijkt mij de Engelse vertaling, in het Nederlands is Dalmacija namelijk Dalmatië.

Jurrien 19 feb 2006 14:27 (CET)

Perfect, samen komen we er wel :-) Mig de Jong 19 feb 2006 14:44 (CET)
  • Požega-Slavonia heb ik veranderd in Požega-Slavonië, de ander lijkt mij de Engelse vertaling en bij Požega-Slavonië klopt de verwijzing ook.

Vriendelijke groet, Jurrien 20 feb 2006 16:26 (CET)