W tym artykule zagłębimy się w ekscytujący świat Huckleberry Finn (anime), badając jego różne aspekty, znaczenia i wpływ na dzisiejsze społeczeństwo. Huckleberry Finn (anime) jest dziś szeroko dyskutowanym i niezwykle aktualnym tematem, wzbudza debatę i zainteresowanie zarówno wśród ekspertów, jak i ogółu społeczeństwa. Poprzez szczegółową i wyczerpującą analizę będziemy starali się rzucić światło na najważniejsze aspekty Huckleberry Finn (anime), umożliwiając czytelnikowi zdobycie głębszej i bardziej wszechstronnej wiedzy na ten fascynujący temat. Dołącz do nas w tej podróży odkrywczej i refleksji, podczas której wspólnie będziemy odkrywać znaczenie i wagę Huckleberry Finn (anime) w naszym życiu.
| Inny tytuł |
The Adventures of Huckleberry Finn |
|---|---|
| Gatunek | |
| Kraj produkcji | |
| Oryginalny język |
japoński |
| Twórcy | |
| Główne role | |
| Muzyka tytułowa | |
| Liczba odcinków | |
| Liczba serii |
1 |
| Lista odcinków | |
| Produkcja | |
| Reżyseria | |
| Scenariusz | |
| Muzyka | |
| Czas trwania odcinka |
21 minut |
| Pierwsza emisja | |
| Kraj oryginalnej emisji | |
| Stacja telewizyjna | |
| Lata emisji |
1976 |
Huckleberry Finn (jap. Huckleberry No Bouken, ang. The Adventures of Huckleberry Finn, 1976) – japoński serial animowany w konwencji anime, realizowany na motywach powieści Marka Twaina „Przygody Hucka Finna”. Serial liczy 26 odcinków. Wersja amerykańska z roku 1993 trafiła do Polski w 2001 roku.
Serial opowiada o Hucku, chłopcu, który przeżywa niezwykłe przygody. W podróżach po Missisipi towarzyszy mu sprytna, przebiegła wiewiórka. Huck jest półsierotą, a jego ojciec Sam Finn nie jest postacią godną zaufania. Jednak Huck bardzo go kocha i wszystko mu wybacza. Huckiem często opiekuje się pewna wdowa, której bardzo zależy, aby solidnie przyłożył się do nauki. Niestety, on zawsze znajduje sobie jakąś wymówkę i unika szkoły. Od nudy w szkole woli przygody, w których uczestniczy wspólnie ze swym najlepszym kumplem Jimem. Huck jest także niezastąpiony w rozwiązywaniu nawet najbardziej poważnych konfliktów. Tylko on potrafi pogodzić skłócone rodziny, sprawić, że wyklęci kochankowie znajdą szczęście, zapewnić bezpieczeństwo prześladowanym i znaleźć coś do jedzenia, gdy wszystkim głód zagląda w oczy.
Serial w Polsce emitowany był na antenie Jetix Play, TVN i Fox Kids.
Opracowanie i udźwiękowienie wersji polskiej: na zlecenie Fox Kids – Studio Eurocom
Reżyseria: Dobrosława Bałazy
Dialogi: Katarzyna Precigs
Dźwięk i montaż: Jacek Kacperek
Kierownictwo produkcji: Marzena Wiśniewska
Udział wzięli:
i inni
Tekst piosenki: Anna Rutkowska
Śpiewali: Adam Krylik, Piotr Gogol i Anna Sochacka
Kierownictwo muzyczne: Piotr Gogol
Wersja polska:
Tekst polski: Hanna Osuch na podstawie tłumaczenia: Antoniny Kasprzakiej
Czytał: Gracjan Kielar
| N/o | Polski tytuł | Angielski tytuł |
|---|---|---|
| SERIA PIERWSZA | ||
| 01 | W złodziejskiej kryjówce | In The Pirate’s Cave |
| 02 | Powrót ojca | Pap’s Back |
| 03 | Więzienie | Cabin Fever |
| 04 | Ucieczka | Escape To Freedom |
| 05 | Znaki burzy | A Sign For Everything |
| 06 | Wspaniała przyjaźń | A Fine Friendship |
| 07 | Bandyci na wraku | River Rascals |
| 08 | Gdzie jest Jim? | Where’s Jim? |
| 09 | Łowcy nagród | The Bounty Hunters |
| 10 | Huck Grangerford | Huck Grangerford |
| 11 | Waśnie i zmartwienia | Feudin’ And Fussin’ |
| 12 | Huck chce zaprowadzić pokój | Huck The Peacemaker |
| 13 | Zwycięstwo prawdziwej miłości | Love Conquers All |
| 14 | Wspaniały interes | Business Men |
| 15 | Nie zaczynaj z rudzielcem | Don’t Mess With A Redhead |
| 16 | Suzie szuka mamy | Susie’s Quest |
| 17 | Uwaga bizony | Buffalo Alert |
| 18 | Cmentarne czary | Grave Doin’s |
| 19 | Znowu w niewoli | Captured Again |
| 20 | Dobry uczynek | Good Samaritans |
| 21 | Król i książę | The King And The Duke |
| 22 | Dwaj dżentemeni z Anglii | Two Gentlemen From England |
| 23 | Prawdziwi wujowie | The Real Uncles |
| 24 | Zmowa przeciwko Jimowi | They’ve Sold Jim |
| 25 | Jim w kajdanach | On The Run Again |
| 26 | Słodkie słowo – wolność | The Last Word – Freedom |