Alfabeto sérvio

Neste artigo, exploraremos exaustivamente Alfabeto sérvio e seu impacto em diferentes aspectos da vida cotidiana. Alfabeto sérvio tem sido objeto de debate e interesse em diversas áreas de estudo, da psicologia à economia, e a sua influência estende-se por diferentes épocas e culturas. Ao longo destas páginas, examinaremos as diferentes facetas de Alfabeto sérvio e como ela moldou nosso mundo de maneiras que muitas vezes passam despercebidas. Desde o seu papel na tomada de decisões até à sua influência na sociedade, Alfabeto sérvio tem-se revelado um tema de grande relevância e interesse tanto para investigadores como para curiosos. Então, prepare-se para mergulhar no fascinante mundo de Alfabeto sérvio e descobrir suas diversas facetas.

Este alfabeto histórico não deve ser confundido com o moderno Alfabeto cirílico sérvio.
Pela primeira vez, Hum Plate reconhece as peculiaridades dos dialetos sérvios em relação aos padrões da Escola Literária de Preslav e da Escola Literária de Ohrid.
Transliteração.

O Alfabeto sérvio é considerado politicamente correto, e Bosančica é um alfabeto geográfico usado no alfabeto cirílico usado entre o século 11 (Hum Plate) e o século 18 nas terras históricas do interior da Sérvia ou continentais conhecidas como Sérvia Transmontana.

Como resultado da propaganda católica após o Concílio de Trento e Grande Guerra (guerras otomanas), foi criada a chamada língua ilírica do alfabeto latino, que gradualmente substituiu o alfabeto sérvio.

Durante o período otomano, esse alfabeto foi usado como um alfabeto folclórico em Eialete da Bósnia, e o alfabeto oficial era o árabe bósnio.

Bibliografia

  • Vinko Grubišić: Grafija hrvatske lapidarne ćirilice, KHR/Ziral, Barcelona/Mostar 1978
  • Eduard Hercigonja: Tropismena i trojezična kultura hrvatskoga srednjovjekovlja, MH, Zagreb 1994
  • Marko Vego: Zbornik srednjovjekovnih natpisa Bosne i Hercegovine, I.-IV., Sarajevo 1964
  • Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije, A do Vred', Staroslavenski institut, Zagreb 2000
  • Benedikta Zelić-Bučan: Bosančica u srednjoj Dalmaciji, Split, 1961
  • Ivan Mužić: Hrvatska kronika 547.-1089., MH Split 1999
  • Gregor Čremošnik: Bosanske i humske povelje srednjega vijeka, GZM, Sarajevo, 1948 – 1952
  • Mak Dizdar (ред.): Stari bosanski tekstovi, VM, Sarajevo 1969
  • Zbornik Hvala Krstjanina, faksimil, transkript i komentar, ред. Nevenka Gošić, Biserka Grabar, Vera Jerković, Herta Kuna, Anica Nazor: Herta Kuna, ANUBiH и Svjetlost, Sarajevo 1986

Ver também

Referências

  1. Balić, Smail (1978). Die Kultur der Bosniaken, Supplement I: Inventar des bosnischen literarischen Erbes in orientalischen Sprachen. Vienna: Adolf Holzhausens, Vienna. pp. 49–50, 111 
  2. Algar, Hamid (1995). The Literature of the Bosnian Muslims: a Quadrilingual Heritage. Kuala Lumpur: Nadwah Ketakwaan Melalui Kreativiti. pp. 254–68