Červený bedrník

V tomto článku se budeme zabývat Červený bedrník, tématem, které upoutalo pozornost mnoha jednotlivců po celém světě. Abychom mohli poskytnout komplexní a podrobný pohled na Červený bedrník, prozkoumáme různé aspekty související s tímto tématem, od jeho počátků až po jeho význam dnes. Kromě toho prozkoumáme různé pohledy a názory odborníků v této oblasti s cílem nabídnout čtenářům hluboké a úplné porozumění Červený bedrník. Kromě toho budeme analyzovat dopad, který měl Červený bedrník v různých oblastech, a také jeho možné důsledky pro budoucnost. Nakonec si tento článek klade za cíl vrhnout světlo na Červený bedrník a poskytnout čtenářům informovaný a obohacující pohled na toto téma.

Červený bedrník
AutorEmmuska Orczy
Původní názevThe Scarlet Pimpernel
ZeměSpojené království
Jazykangličtina
Žánrromán pláště a meče
VydavatelHutchinson
Datum vydání1905
Předchozí a následující dílo
The First Sir Percy Sir Percy Leads the Band
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Červený bedrník (anglicky Scarlet Pimpernel) je světově proslulý fiktivní hrdina románů a povídek baronky Orczy. Svou přezdívku převzal od malého červeného kvítku, který používá jako svůj znak (drchnička rolní, v angličtině Scarlet Pimpernel).

Červený bedrník, v normálním životě sir Percy Blakeney, žije na jedné straně život znuděného, zhýčkaného a užvaněného šlechtice, a na straně druhé pod pseudonymem bojuje proti Francouzské revoluci a zachraňuje nevinné lidi zpod gilotiny.

Tento hrdina vystupuje v celé řadě románů a povídek baronky Orczy, na jejichž základě vznikly desítky televizních, filmových a divadelních adaptací. Zajímavostí je, že v roce 1999 byla část dobrodružného historického dramatického filmu Červený bedrník (The Scarlet Pimpernel, Velká Británie 1999) natáčena také v jihomoravském Slavkově u Brna v prostředí zámku a zámeckého parku.

V populární kultuře

V odkazu na tuto postavu získal slavný odpůrce nacismu Hugh O'Flaherty svoji přezdívku Vatikánský bedrník.

Český překlad

Český překlad posměšné anglické písničky z příběhů Červeného bedrníka (jejím autorem je sám Bedrník, který ji také jako sir Blakeney sám představuje anglické smetánce):

On není zde a není tam,
toť pro Francouze hlavolam.
Snese se z nebe či v peklo vnik?
Ten zatrolený Bedrník!

Reference

  1. HAŠKOVÁ, Martina; ZAVŘEL, Martin. Tři mušketýry chtějí točit i ve Slavkově. Na zámku. Vyškovský deník . 2013-01-22 . Dostupné online. 

Externí odkazy