Hana Žantovská

V dnešním článku se ponoříme do Hana Žantovská, tématu/osoby/události, která upoutala pozornost milionů lidí po celém světě. Je důležité, abychom důkladně pochopili, co je Hana Žantovská a jak ovlivnila různé aspekty naší společnosti. V tomto článku prozkoumáme původ Hana Žantovská, jeho současné implikace a možný budoucí vývoj. Kromě toho zdůrazníme význam, který má Hana Žantovská dnes a jak ovlivnil různé oblasti našeho života. Hana Žantovská je bezpochyby téma/osoba/událost, která si zaslouží být podrobně prozkoumána, a jsme nadšeni, že se můžeme ponořit do tohoto fascinujícího vesmíru.

Hana Žantovská
Narození4. května 1921
Praha
Úmrtí11. srpna 2004 (ve věku 83 let)
Praha
Povolánípřekladatelka, spisovatelka, redaktorka a básnířka
DětiMichael Žantovský
Irena Žantovská Murray
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Chybí svobodný obrázek.

Hana Žantovská (4. května 1921, Praha17. srpna 2004, Praha), rozená Eislerová, byla česká redaktorka, spisovatelka a především překladatelka z angličtiny a němčiny. Jejím synem je překladatel a politik Michael Žantovský.

Život

Po maturitě složila státní zkoušku z angličtiny, němčiny a francouzštiny. V letech 19451949 pracovala jako úřednice v publikačním odboru ministerstva informací. Poté působila do roku 1951 jako lektorka Filmového studia Barrandov. Po roce 1952 byla pravidelnou externí spolupracovnicí dětského rozhlasového vysílání Československého rozhlasu a také přispívala prozaickými texty a verši do dětských časopisů (například Mateřídouška nebo Ohníček). V letech 19561979 působila jako redaktorka v nakladatelství Mladá fronta.

V roce 1964 navštívila Londýn a seznámila se zde s významnými britskými spisovateli. Roku 1966 absolvovala kurs anglické literatury v Cambridgi. I ona se na počátku sedmdesátých let 20. století stala načas nepohodlná komunistickému režimu a byla postižena zákazem činnosti, takže její překlad románu Grahama Greena Vlak do Istanbulu musel roku 1973 pokrýt svým jménem Jan Zábrana. Po roce 1990 byla spolupracovnicí rozhlasové stanice Vltava v oblasti anglické a německé poezie a v letech 19941997 byla místopředsedkyní českého PEN klubu.

Její překladatelské dílo je neobyčejně rozsáhlé a patří do zlatého fondu české překladové literatury. Editorsky si připravila většinu výborů z překládaných básníků a k řadě publikací napsala i doslovy.

Kromě překladatelské činnosti se věnovala i vlastní tvorbě. Pod pseudonymem Hana Marková vydala roku 1942 básnickou sbírku Černá hodina, je autorkou próz pro děti Pohádka o neposlušném kominíčkovi (1962), Pohádky ze dvou klubíček (1962) a O statečném vozítku (1964) a také psychologického románu Boží údolí (1968).

Ocenění

  • Roku 1978 obdržela od nakladatelstvím Mladá fronta literární cenu za překlady veršů Johna Keatse.
  • Roku 2005 byla zřízena nadace Tvůrčí stipendium Hany Žantovské, jejímž vyhlašovatelem je občanské sdružení Obec překladatelů.

Nejvýznamnější překlady

Překlady z angličtiny

Překlady z němčiny

Antologie

Vlastní díla

Odkazy

Reference

  1. a b c Zemřela překladatelka Hana Žantovská
  2. a b c d e Hana Žantovská na webu FDb.cz
  3. Tvůrčí stipendium Hany Žantovské. www.obecprekladatelu.cz . . Dostupné v archivu pořízeném dne 2014-12-05. 

Externí odkazy