Richard Podaný (překladatel)

V dnešním světě je Richard Podaný (překladatel) téma, které získalo ve společnosti velký význam a zájem. Ať už jde o dopad na každodenní život, historický význam nebo vliv na populární kulturu, Richard Podaný (překladatel) upoutal pozornost lidí po celém světě. V tomto článku do hloubky prozkoumáme všechny aspekty související s Richard Podaný (překladatel), od jeho počátků až po jeho dnešní vývoj. S multidisciplinárním přístupem budeme analyzovat různé perspektivy a kontexty, ve kterých Richard Podaný (překladatel) zanechal významnou stopu. Ať už se snažíme pochopit jeho dopad na moderní společnost nebo odhalit jeho historické kořeny, Richard Podaný (překladatel) se prezentuje jako vzrušující a neustále se vyvíjející téma, které nás nepřestává překvapovat.

Richard Podaný
Narození3. května 1962 (61 let)
Praha
Povolánípřekladatel
Alma materUniverzita Karlova
Tématafrancouzština a angličtina
OceněníMagnesia Litera 2010
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Seznam dělSouborném katalogu ČR
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Richard Podaný (* 3. května 1962 Praha) je současný český překladatel z angličtiny a francouzštiny, zaměřující se především na moderní prózu, často na scifi, mnohdy na díla jazykově velmi náročná. Překládá ale i poezii (René Depestre, Neil Gaiman) a komiks (Calvin a Hobbes, Batman, Punisher atd.).

Život

Vystudoval žurnalistiku na Univerzitě Karlově, pracuje jako redaktor v nakladatelství a překladatel na volné noze. V roce 2005 získal hlavní tvůrčí odměnu v rámci Ceny Josefa Jungmanna za překlad románu Jonathana Foera Naprosto osvětleno, v roce 2004 byl členem poroty téže ceny. V roce 2007 byl členem poroty v Soutěži Jiřího Levého, získal také několik cen za překlad fantasy a scifi děl.

Přeložil například téměř kompletní dílo Chucka Palahniuka a několik děl Fredericka Forsytha a Benoîte Groultové. V kruzích zájemců o scifi a fantasy je znám pro své satirické literární recenze, které se často soustřeďují právě na problematiku překladu. Jeho recenze jsou vydávány v různých periodikách.

Je také zakladatelem anticeny Koniáš, která se uděluje nejhorším překladům scifi.

Za překlad knihy Nejtišší trest Davida Lodge byl oceněn cenou Magnesia Litera 2010.

Externí odkazy