In today's world, List of English words of Portuguese origin has become a topic of fundamental interest for much of society. Whether due to its impact on the economy, politics, culture or people's daily lives, List of English words of Portuguese origin is an element that does not go unnoticed. Throughout history, List of English words of Portuguese origin has been a source of debate, study and reflection, and today it continues to be a relevant and topical topic. This is why it is essential to deepen our knowledge of List of English words of Portuguese origin, understand its different facets and dimensions, and reflect on its importance in our lives. In this article, we will delve into the exciting world of List of English words of Portuguese origin, exploring its different aspects and its impact on the contemporary world.
This is a list of English words borrowed or derived from Portuguese (or Galician-Portuguese). The list also includes words derived from other languages via Portuguese during and after the Age of Discovery. In other Romance language their imports from Portuguese are often, in a creative shorthand, called lusitanianisms a word which has fallen out of use in English linguistics as etymologists stress that few additions to any non-Iberian Peninsula languages date to the era when the Lusitanian language was spoken. Loan-words and derivations predominantly date to the Age of Discovery when the Portuguese spoken at sea was, according to many accounts, the most widely understood tongue (lingua franca) of the Indian and Atlantic Oceans.
French créole, from Castilian Spanish criollo, person native to a locality, from Portuguese crioulo, diminutive of cria, ("'person raised in one's house with no blood relation, a servant'"), < Portuguese criar ("'to rear, to raise, to bring up'"), from Latin creare, to beget; < Latin creo ("'to create'"), which came into English via French between 1595 and 1605.
According to Encarta Dictionary and Chambers Dictionary of Etymology, "dodo" comes from Portuguesedoudo (currently, more often, doido) meaning "fool" or "crazy". The present Portuguese word dodô ("dodo") is of English origin. The Portuguese word doudo or doido may itself be a loanword from Old English (cp. English "dolt")
perhaps from Old Portuguese lingoa, today's língua, ("language", "tongue") related to Old Provençal lengo, lingo. Or perhaps, from Polari slang, ultimately from Italian lingua franca. Polari is a distinctive English argot in use since at least the 18th century among groups of theatrical and circus performers and in certain homosexual communities, derived largely from Italian, directly or through Lingua Franca. Sailors' expressions from the 16th century passed on to 19th century English 'gay' culture, and vaudeville theatrical world, including words derived from a variety of sources such as Italian, Romani, Yiddish, and British rhyming slang.
Negro means "black" in Spanish and Portuguese being from the Latin word niger (Dative nigro, Accusative nigrum) and the Greek word Νέγρος Negros both of the same meaning. It came to English through the Portuguese and Spanish slave trade. Prior to the 1970s, it was the dominant term for Black people of African origin; in most English language contexts (except its inclusion in the names of some organizations founded when the term had currency, e.g. the United Negro College Fund), it is now considered either archaic or a slur.
a chat, from palavra (="word"), Portuguese palavra (word), parabola (parable), speech (current fala, discurso), chat (current bate-papo, papo, palavrinha, conversa and also Eng. chat) alteration of Late Latin parabola, speech, parable.
^"Zombie"[permanent dead link], in Oxford English Dictionary Online (subscription required), accessed 23 May 2014. The quotation cited is: "Zombi, the title whereby he was called, is the name for the Deity, in the Angolan tongue."