Dans cet article, nous explorerons le monde fascinant de Apocryphe biblique et son impact sur différents aspects de la société. Apocryphe biblique est un sujet qui a retenu l'attention des universitaires, des experts et même du grand public, en raison de sa pertinence dans le monde d'aujourd'hui. Au cours des prochaines lignes, nous examinerons en détail les principales caractéristiques, implications et conséquences de Apocryphe biblique, ainsi que son rôle dans différents contextes et situations. De ses origines à ses projections futures, cet article cherche à offrir une vision globale de Apocryphe biblique, dans le but d'enrichir les connaissances et la compréhension sur ce sujet important.
Un apocryphe (du grec ἀπόκρυφος / apókryphos, « caché ») est un écrit dont l'authenticité n'est pas établie. Dans le domaine biblique, l'expression désigne, à partir de la construction des canons, un texte jugé inauthentique par les autorités religieuses.
Si certains apocryphes chrétiens sont exclus d'utilisation par la « Grande Église » pour des raisons théologiques, certains, en dépit même de leur éventuelle condamnation, ont joué un rôle non négligeable dans la vie ecclésiale, comme le Protévangile de Jacques. Ces textes ont par ailleurs pu avoir une influence sur la rédaction de plusieurs passages du Coran évoquant la vie de Jésus, à l'image de l'Évangile de l'enfance selon Thomas.
Définition des écrits apocryphes
Apocryphes et pseudépigraphes
En droit, on se doit de distinguer les apocryphes, les écrits qui ne proviennent pas de l'inspiration divine, des « pseudépigraphes », les écrits dont on ne peut assurer l'origine ou attribués à une personne dont on sait qu'il est impossible qu'elle en soit l'auteur. L'exégèse moderne a montré que c'est le cas de plusieurs textes canoniques.
Origène, l'un des premiers pères de l'Église, tend à assimiler textes pseudépigraphes et apocryphes :
« qui sont mis sous le nom des saints entendant par saints les personnages bibliques, et qui sont en dehors des « Écritures canoniques ». Nous n'ignorons pas, dit-il, que beaucoup de ces écritures secrètes ont été composées par des impies, de ceux qui font le plus haut sonner leur iniquité, et que les hérétiques font grand usage de ces fictions : tels les disciples de Basilide. En règle générale, nous ne devons pas rejeter en bloc, ce dont nous pouvons tirer quelque utilité pour l'éclaircissement des saintes Écritures. C'est la marque d'un esprit sage de comprendre et d'appliquer le précepte divin : "Éprouvez tout, retenez ce qui est bon." »
Pour Origène, le doute sur l'authenticité (pseudoépigraphie) va de pair avec le doute sur l'« inspiration » (« apocryphité ») : si un livre n'a pas été écrit par le personnage biblique auquel il est attribué, c'est qu'il est probablement l'œuvre d'un impie. Réciproquement, l'authenticité est le principal critère invoqué par une autorité religieuse pour justifier de l'introduction ou du rejet d'un texte dans le canon. L'authenticité dépend en outre de la confiance du lecteur à l'égard de cette autorité, comme le montre Origène qui juge suspects les textes employés par ceux qu'il tient pour hérétiques (les disciples de Basilide). Notons cependant qu'Origène ne rejette pas en bloc et a priori la lecture de tous les textes qu'il suspecte d'être apocryphes. Cette attitude s'explique en partie par le fait que l'orthodoxie chrétienne et le canon biblique ne sont pas encore bien fixés à son époque.
Plus tard, Jérôme de Stridon a utilisé le terme « apocryphe » comme synonyme de « livre non canonique ». Il qualifie ainsi les livres dits « deutérocanoniques » – qu'il ne considère pas comme « cachés », « secrets » ou « hérétiques », mais comme d'un degré inférieur aux livres servant de « règle » (« canon ») à la doctrine chrétienne – qu'il renvoie à la fin de sa Vulgate.
Livres deutérocanoniques (apocryphes dans le protestantisme)
L'adjectif « deutérocanonique » (du grec δευτερος, « deuxième ») signifie « entré secondairement dans le canon », ce qui n'implique pas une hiérarchisation du degré d'inspiration.
L'Église catholique nomme « apocryphes » les textes qu'elle n'a pas retenus dans son canon tandis que les Églises issues de la Réforme les nomment « pseudépigraphes ». En ce qui concerne les écrits de l'Ancien Testament, elle nomme « deutérocanoniques » ceux que les Églises protestantes nomment « apocryphes ».
Recherche contemporaine : littérature apocryphe chrétienne ou apocryphes du Nouveau Testament ?
Chez les auteurs contemporains, nous pouvons distinguer, sommairement, deux écoles quant à la compréhension de la notion d'apocryphes :
les partisans d'une dichotomie entre apocryphes du Nouveau Testament et apocryphes de l'Ancien Testament ;
les partisans d'une distinction entre apocryphes juifs, parfois appelés écrits intertestamentaires, et apocryphes chrétiens.
Les premiers pourraient être qualifiés de plus « conservateurs » dans la mesure où l'utilisation de la notion d'apocryphes du Nouveau Testament est issue du travail de compilation des philologues des XVIIe-XIXe siècle, qui ont constitué des grandes éditions d'apocryphes du Nouveau Testament.
Un article d'Éric Junod, l'un des fondateurs de l'Association pour l'étude de la littérature apocryphe chrétienne (AELAC) dont émane la revue Apocrypha (ISSN1155-3316), explique la raison du passage à l'appellation « littérature apocryphe chrétienne » par rapport à celle d'« apocryphes du Nouveau Testament » :
L'expression « apocryphes du Nouveau Testament » laisse entendre que ces textes entretiennent un rapport étroit et nécessaire avec les textes du Nouveau Testament, rapport « qui peut être envisagé sous l'angle du plagiat, de la compétition, de l'opposition, du complément ou de l'errance ». Elle implique un présupposé théologique.
L'expression « apocryphes du Nouveau Testament » rattache les apocryphes à un corpus « défini, stable et daté ». Or, les apocryphes ne constituent pas pour leur part un tel corpus, défini, stable et daté.
L'expression « apocryphes du Nouveau Testament » rattache ces textes à des genres littéraires et pensées théologiques particuliers, ceux du Nouveau Testament. Or, les apocryphes proposent des genres littéraires et des pensées théologiques plus divers.
L'expression « apocryphes du Nouveau Testament » rattache ces textes à une littérature normative et sainte. Or tous les apocryphes ne sont pas nécessairement déterminés par cette littérature.
En entretenant l'idée que le rapport au Nouveau Testament est déterminant, l'expression « apocryphes du Nouveau Testament » nuit à la lecture et à l'interprétation de ces textes.
L'expression « Littératures apocryphes chrétiennes » est donc préférée par cette association à « apocryphes du Nouveau Testament ». Cette littérature est définie sommairement dans la présentation de l'association :
« L'Association pour l'étude de la littérature apocryphe chrétienne, fondée en 1981, a pour but l'édition critique, la traduction et le commentaire de tous les textes pseudoépigraphiques ou anonymes d'origine chrétienne qui ont pour centre d'intérêt des personnages apparaissant dans les livres bibliques ou qui se rapportent à des événements racontés ou suggérés par ces livres.
L'Association regroupe tous les chercheurs qui préparent l'édition d'un écrit apocryphe pour la Series apocryphorum du Corpus christianorum. »
À l'inverse, certains chercheurs, notamment dans le monde germanophone, refusent une définition aussi large de la notion d'apocryphes. Pour eux, le principal problème d'une telle définition est la confusion avec d'autres genres littéraires de l'Antiquité chrétienne, et notamment le genre hagiographique.
Les membres de cette école se rapprochent alors de la notion d'« apocryphes du Nouveau Testament », telle qu'on la trouve définie dans les travaux précurseurs de Fabricius, Tischendorf et James. Ainsi, le rapport entre textes canoniques et textes apocryphes est décrit par Jens Schröter de la manière suivante :
« À l'intérieur de ces écrits nous n'avons pas affaire à des « textes concurrents » du Nouveau Testament, mais à des mises à jour (Fortschreibungen) et à des enjolivements (Ausmalungen) de la substance (Stoffen) que l'on retrouve dans les textes devenus canoniques (« die in den kanonisch werdenden Texten begegnen ») »
On perçoit dans cette définition une relation avec les textes du Nouveau Testament que refusent les tenants de l'appellation « Littérature apocryphe chrétienne ». Ainsi, les tenants de l'appellation « apocryphes du Nouveau Testament » maintiennent pour les apocryphes la quadripartition « évangiles – lettres apostoliques – actes d'apôtres – littérature apocalyptique ».
Voilà donc une définition de la notion d'apocryphes par un membre de cette école :
« « Apocryphe » est une désignation qui est utilisée pour ces textes (situés) dans les éditions modernes de textes non canoniques du christianisme antique, qui ne se retrouvent pas dans le canon du Nouveau Testament, mais qui sont nés en partie en parallèle à sa formation ] et qui ne se laissent pas incorporer à d'autres corpus – comme notamment la littérature « scientifique » ou apologétique des Pères de l'Église ou des prétendus « Pères Apostoliques » – ou bien de façon moins sensée. »
Utilisation des apocryphes
Analysant des apocryphes chrétiens, l'historien Simon Claude Mimouni souligne le fait qu'ils ont, à l'origine, une légitimité égale à celle des textes canoniques : « D'un point de vue historique, il convient de ne surtout pas considérer les récits canoniques comme supérieurs aux récits apocryphes. À l'époque de leur rédaction – vers la fin du Ier siècle et durant tout le IIe siècle – les uns et les autres avaient très certainement le même statut théologique », jusqu'au moment où le canon a été fixé. « C'est au sein d'une diversité doctrinale foisonnante – en partie gommée par la canonisation – que les récits apocryphes ont fleuri soit pour s'opposer à certaines tendances marginales (qui deviendront hétérodoxes), soit pour défendre certaines tendances majoritaires (qui deviendront orthodoxes) ».
Certains apocryphes sont précieux pour étudier les formes littéraires comme le contexte de production des œuvres canoniques et pour connaître les mouvements religieux dissidents du judaïsme et du christianisme anciens.
Rôle des apocryphes chrétiens dans la vie ecclésiale
Si certains apocryphes chrétiens sont exclus d'utilisation par la « Grande Église » pour des raisons théologiques, certains, en dépit même de leur éventuelle condamnation, ont joué un rôle non négligeable dans la vie ecclésiale. Enrico Norelli souligne l'importance qu'ont pris dans l'imaginaire Chrétien, au sein même de l'Église, des éléments contenus dans un évangile apocryphe comme le Protévangile de Jacques : les noms des parents de Marie, (Joachim et Anne, canonisés au XVIe siècle) ; « l'âge avancé de Joseph ; la virginité in partu , absente des textes devenus canoniques, est clairement affirmée ici ; la naissance dans une grotte » ; « alors que d'un côté les autorités ecclésiales rejetaient fermement les apocryphes, de l'autre elles en prélevaient des éléments, passant sous silence leur origine ou les "blanchissant" via une nouvelle légitimation du récit ».
Une étude de la savante Els Rose a démontré que le Moyen Âge occidental a utilisé des traditions apocryphes dans ses liturgies de commémoration des apôtres.
De même, certaines Églises produisent des traditions apocryphes pour fonder leurs légitimités apostoliques. Ainsi les Actes de Barnabé sont-ils produits au milieu du Ve siècle peu après l'obtention de l'autocéphalie de l'Église de Chypre. En ce qui concerne l'Église de Rome, si elle n'est pas à l'origine des apocryphes du IIe siècle relatant les missions de Pierre et Paul à Rome, elle fusionne ces traditions pour produire des textes mentionnant le martyre des apôtres le même jour.
Si les premiers évangiles apocryphes sont employés comme exposés doctrinaux, les suivants servent, quant à eux, de matériaux aux récits hagiographiques et légendaires qui alimentent divers auteurs et contribuent à la formation de la mythologie médiévale.
Le Coran et les apocryphes chrétiens
La question des sources chrétiennes employées pour la rédaction du Coran est régulièrement posée dans les recherches sur le Coran. Celui-ci partage notamment avec certains textes chrétiens apocryphes de nombreuses scènes de vie de Marie et d'enfance de Jésus. Pour Guillaume Dye, « certains passages du Coran ont été composés par des rédacteurs qui ont une connaissance approfondie, non seulement du christianisme en général, mais aussi de certains textes chrétiens bien précis ». Un exemple est la sourate 19 dont « le texte montre une large connaissance et une grande familiarité avec la littérature et les traditions chrétiennes puisqu'il est truffé de récits, de références et de motifs qui ont leur origine dans les traditions chrétiennes écrites, liturgiques ou populaires ». Les principaux rapprochements entre Coran et apocryphes chrétiens sont les suivants :
Cependant, une certaine prudence sur la question de l'intertextualité coranique est de mise. Le Coran étant un texte de l'Antiquité tardive, il transmet « des concepts et des attentes de son époque » pouvant présenter des ressemblances avec d'autres textes, sans qu'un lien direct avec un texte précis soit toujours prouvable.
Le Livre de Adam ou Vie de Adam existe en langue syriaque et arabe à la Bibliothèque du Vatican, et la Vie de Adam et Ève, traduite du grec et du latin et publiée en fin XVIIIe siècle, ont tous l’apparence d’une origine hébraïque. Le livre du Combat d'Adam et Èvese trouve intégralement en ge'ez, Gadla Adan wa Hewan, au British Museum Oriental sous Mss 751, dont la transcription des noms est conforme à l’arabe. Ce récit du combat d’Adam et Ève contre Satan relate des faits connus à la Bible et au Coran, et corrobore presque intégralement avec d’autres apocryphes tels que la Caverne des trésors (syriaque et arabique), les Mystères cachés des livres de Seth (syriaque), le Livre de la pénitence d’Adam (géorgien et arménien), l’Entretien d’Adam avec son fils Seth (syriaque), le Yaschar ou Livre du Juste (hébraïque), autant avec les Chronologies sacrées d’historiens réputés tels que Tabari, Flavius, Mas’udi, St Ephrem, etc. Certaines dates divergent d’un récit à l’autre comme on le voit aussi dans la transcription de certains noms.
Sur Jésus et d'autres figures évangéliques : Évangile selon Marie - Histoire de Joseph le charpentier - Dialogue du paralytique avec le Christ - Sur le sacerdoce du Christ ou Confession de Théodose - Homélie sur la vie de Jésus et son amour pour les apôtres - Livre du coq - Assomption de Marie ou Transitus grec « R » - Évangile de Nicodème ou Actes de Pilate - Rapport de Pilate - Réponse de Tibère à Pilate - Comparution de Pilate - Déclaration de Joseph d'Arimathée - Lettre de Pilate à l'empereur Claude - Vengeance du Sauveur(la) - Mort de Pilate(la).
Sur les apôtres : Vies des prophètes - Listes d'apôtres et de disciples - Actes d'André et Matthias(en) - Actes de Pierre et André - Martyre de Matthieu - Martyre de Marc l'évangéliste - Actes de Timothée(en) - Actes de Tite - Actes de Barnabé - Actes de Thaddée(en) - Martyre de Thaddée arménien - Actes de Jean à Rome - Passion de Pierre (dite du pseudo-Linus) - Passion de Jacques frère du Seigneur - Passion de Philippe - Passion de Jacques frère de Jean - Passion de Barthélemy - Passion de Matthieu - Passion de Simon et Jude - Prédication de Barthélemy dans la ville de l'Oasis et martyre de Barthélemy - Actes de Matthieu dans la ville de Kahnat et martyre de Matthieu en Parthie - Prédication de Jacques fils de Zébédée et martyre de Jacques fils de Zébédée - Martyre de Luc.
La collection des éditions BrepolsCorpus Christianorum Series Apocryphorum a vocation à rassembler des éditions critiques de textes apocryphes chrétiens. C'est donc une collection principalement à destination des chercheurs (certains textes sont traduits, mais pas tous). À noter que les chercheurs peuvent avoir encore à se référer à d'autres éditions, plus anciennes, car la collection Corpus Christianorum Series Apocryphorum est loin de couvrir tout le champ des apocryphes chrétiens.
En revanche la collection Collection de Poche de l'AELAC est à destination du grand public. Ne sont données que des traductions et des notes allégées. Il n'y a pas d'apparats critiques.
La liste la plus à jour des Écrits Apocryphes se trouve dans deux Clavis, utilisée par les chercheurs en ce domaine :
Maurice Geerard, Clavis Apocryphi Novi Testamenti, éditions Brepols, 1992, pour les textes se rapportant aux personnages du Nouveau Testament.
Jean-Claude Haelewyck, Clavis Apocryphi Veteris Testamenti, éditions Brepols, 1998, pour les textes se rapportant aux personnages de l'Ancien Testament.
Ces ouvrages ne sont pas exhaustifs : des textes ont pu être découverts ou édités depuis leur parution.
David Sidersky, Les Origines des légendes musulmanes dans le Coran et dans les vies des prophètes, éditions Paul Geuthner, Paris, 1933.
Geneviève Gobillot, article « Apocryphes de l'Ancien et du Nouveau Testament » in M. Ali Amir-Moezzi (dir.) Dictionnaire du Coran, éditions Robert Laffont, 2007, p. 57-63.
↑Simon Claude Mimouni (dir.), Apocryphité. Histoire d'un concept transversal aux religions du livre : En hommage à Pierre Geoltrain, Brepols, , 333 p. (ISBN978-2-503-51349-2, lire en ligne), p. 16
↑(de) Jens Schröter, « Die Apocryphen Evangelien und die Entstehung des neutestamentlichen Kanons », dans Jörg Frey et Jens Schröter, Jesus in apocryphen Evangelienüberlieferungen, Tübingen, Mohr Siebeck, , p. 36.
↑(de) Jens Schröter, « Die Apocryphen Evangelien und die Entstehung des neutestamentlichen Kanons », dans Jörg Frey et Jens Schröter, Jesus in apocryphen Evangelienüberlieferungen, Tübingen, Mohr Siebeck, , p. 37.
↑(de) Jens Schröter, « Die Apocryphen Evangelien und die Entstehung des neutestamentlichen Kanons », dans Jörg Frey et Jens Schröter, Jesus in apocryphen Evangelienüberlieferungen, Tübingen, Mohr Siebeck, , p. 38.
↑(de) Jens Schröter, « Die Apocryphen Evangelien und die Entstehung des neutestamentlichen Kanons », dans Jörg Frey et Jens Schröter, Jesus in apocryphen Evangelienüberlieferungen, Tübingen, Mohr Siebeck, , p. 39-40.
↑(de) Jens Schröter, « Die Apocryphen Evangelien und die Entstehung des neutestamentlichen Kanons », dans Jörg Frey et Jens Schröter, Jesus in apocryphen Evangelienüberlieferungen, Tübingen, Mohr Siebeck, , p. 39.
↑ a et bSimon Mimouni, « Les origines de Jésus dans la littérature chrétienne apocryphe », dans P. Geoltrain (dir.), Aux origines du christianisme, Paris, Gallimard - Le Monde la Bible, 2000, p. 524.
↑« Aux alentours de l'an 100, émergent ainsi déjà, si l'on peut dire, les éléments d'une « Grande Église », celle des chrétiens d'origine païenne, et d'une « Petite Église », celle des chrétiens d'origine juive » ; Simon Claude Mimouni, Le judéo-christianisme ancien: essais historiques, éditions du Cerf, 1998, p. 88.
↑François Halkin, « Les Actes apocryphes de saint Héraclide de Chypre, disciple de l'apôtre Barnabé », Analecta Bollandiana 82 (1964), p. 135-136.
↑Gérard Poupon (éd. et trad.) « Actes de Pierre », dans Écrits apocryphes chrétiens (t. 1), Paris : Éditions Gallimard, 1997, p. 1041-1114 et Willy Rordorf (éd. et trad.) « Actes de Paul », idem, p. 1117-1177.
↑Par exemple la passion dite du Pseudo-Marcellus, recension brève : « Passio sanctorum apostolorum Petri et Pauli » dans Richard Lipsius (éd.), Acta apostolorum apocryphorum (t. 1), Hildesheim et New York, Georg Olms Verlag, 1972 (rééd. 1891), p. 116-177 ; recension longue : « Acta Petri et Pauli » dans Richard Lipsius, Acta apostolorum apocryphorum (t. 1), Hildesheim et New York, Georg Olms Verlag, 1972 (rééd. 1891), p. 178-222. Voir également Gérard Poupon, « Les Actes de Pierre et les remaniements » dans Haase Wolfgang (éd.) Aufstieg und Niedergang der römischen Welt 25.6, Berlin, éditions Walter de Gruyter, p. 4361-4383.
↑Christian Montésinos, Éléments de mythologie sacrée aux XIIe et XIIIe siècles en France, Éditions de la Hutte, , p. 72.
↑G. Dye, « Le contexte coranique. Contexte et composition », dans Le Coran des historiens, t. 1, 2019, p. 764 sv.
↑M. B. Mortensen, « Sourate 19 - Maryam », dans Le Coran des historiens, t. 2b, 2019, p. 733 sv.
↑Muriel Debié, « Les Apocalypses syriaques », dans Les Coran des historiens, t.1, 2019, p. 541 sv.