Thierry Gillybœuf

Dans le monde d'aujourd'hui, Thierry Gillybœuf a acquis une grande importance dans divers domaines de la société. Son impact s'est fait sentir dans la politique, la culture, la technologie et la vie quotidienne des gens. Thierry Gillybœuf a généré des débats, des controverses et des changements importants qui ont marqué un avant et un après dans l'histoire récente. Dans cet article, nous explorerons en profondeur l'importance de Thierry Gillybœuf, ses implications et son influence sur différents aspects de la vie moderne. De ses origines à ses conséquences, nous analyserons en détail le rôle que joue Thierry Gillybœuf dans le monde actuel et sa projection dans le futur.

Thierry Gillybœuf
une illustration sous licence libre serait bienvenue
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata
LilleVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Activités
Père
Autres informations
Distinction

Thierry Gillybœuf, né le à Lille, est un écrivain et traducteur français.

Biographie

Famille

Thierry Yves Gabriel André Gillybœuf, né le est le fils aîné de Jean-Paul Gillybœuf et de Denise Le Fournis,,.

Depuis 2011, il vit avec la poétesse et traductrice d'origine hongroise Cécile A. Holdban. Il est père de cinq enfants (Juliette née en 1992, Camille née en 1995, Manon née en 2000, Clément né en 2002 et Anna née en 2012).

Carrière professionnelle

Entomologiste de formation, il a renoncé à poursuivre en thèse après avoir sacrifié quarante abeilles pour ses recherches de fin d'études. Il a d'abord enseigné la biologie, les mathématiques et les sciences physiques dans un collège face au mascaret de la Garonne et à Malagar, où il allait lire quand son emploi du temps le lui permettait. Puis il est entré dans une administration militaire comme documentaliste, où, depuis, il met une certaine application à ne gravir aucun échelon hiérarchique.

Il a préfacé, annoté et/ou traduit plus de deux cents titres, chez une quarantaine d’éditeurs et sous une quinzaine de pseudonymes différents. Il contribue à l’organisation de trois colloques à Cerisy et collabore à plusieurs revues : Europe, Le Nouveau Recueil, La Polygraphe, C.C.P., Friches, Po&sie, L'Atelier du roman, Le Matricule des Angesetc. Il publie en 2006 une plaquette de poèmes aux éditions Sac à Mots.

Il est le traducteur de nombreux écrivains et poètes anglais, américains, sainte-luciens, australiens, irlandais et italiens (Pico Iyer, E. E. Cummings, Wallace Stevens, Marianne Moore, Edgar Allan Poe, William Carlos Williams, Les Murray, Salvatore Quasimodo, Italo Svevo, Leonardo Sinisgalli, Rudyard Kipling, Henry David Thoreau, Ralph Waldo Emerson, Eugenio De Signoribus, Fabiano Alborghetti, Derek Walcott, Herman Melville, etc.). Il est, d'autre part, l'auteur de préfaces et d'ouvrages critiques.

Plusieurs ouvrages collectifs ont paru sous sa responsabilité, consacrés à Remy de Gourmont (Cahiers de l'Herne), à Georges Perros (La Termitière), et à E. E. Cummings (Plein Chant) notamment.

Publications

Distinctions

Liens externes

Notes et références