Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek

Ebben a cikkben a Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek témáját különböző perspektívákból tárgyaljuk, hogy elemezzük a jelenlegi társadalomra gyakorolt ​​hatását. A történelem során a Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek állandó vita tárgya volt, és hatása túlmutat a határokon és a kultúrákon. Ezzel az írással igyekszünk mélyebbre ásni a Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek-et, és megérteni fontosságát a jelenlegi kontextusban, feltárva következményeit és következményeit. Reflexió és elemzés révén a cél az, hogy átfogó képet adjon a Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek-ről és annak relevanciájáról a különböző területeken, olyan kérdéseket és reflexiókat téve fel, amelyek reflexióra és vitára invitálnak erről a ma oly aktuális témáról.

Oscar-díj a legjobb adaptált forgatókönyvnek (Academy Award for Best Adapted Screenplay)
OrszágAmerikai Egyesült Államok
Legutóbbi díjazottCord Jefferson
Amerikai irodalom (2024)
Díjátadók
Első díjátadó1929. május 16.
Legutóbbi díjátadó2024. március 10.
Hivatalos weboldal
Oscars.org

A Legjobb Adaptált Forgatókönyv Oscar-díját 1929 óta osztják ki. Ezzel olyan forgatókönyv íróját jutalmazzák, aki valami más forrásból (ez lehet egy regény, színmű, musical, képregény, de néha egy másik film) írta meg a forgatókönyvet.

1920-as évek

A 2. és 3. díjkiosztón csak egy díj volt a forgatókönyvírásra, ami nem tett különbséget az adaptált és az eredeti munka között.

1930-as évek

Az 1930/31-es filmek díjazásában a forgatókönyvírásban újra eredeti és adaptált kategóriában díjaznak.

1940-es évek

1950-es évek

1960-as évek

1970-es évek

1980-as évek

1990-es évek

2000-es évek

2010-es évek

2020-as évek

Megjegyzések

  1. A Screen Writers Guild és az akadémia vitája miatt Nichols visszautasította a díjat. Később, az 1938-as gálán vette át.
  2. Útban van a baj címmel szerepel filmes adatbázisokban, magyar bemutatóról azonban nincs autentikus forrás.
  3. Ég tudja, Mr. Allison címmel is hivatkoznak rá újságok, de nem volt magyar bemutatója.
  4. Az Új filmlexikon szó szerint lefordította a címét: A ló szája. Nem került Magyarországon bemutatásra.
  5. Az Új filmlexikon szó szerinti fordításban, Fiúk és szeretők változatban közli a címét, valamint jugoszláv mozik magyarra fordított műsorában szerepel így, a filmet azonban nem mutatták be Magyarországon.
  6. Az Új filmlexikonban A dicsőség hangjai címen szerepel, a filmet azonban nem mutatták be Magyarországon.

Jegyzetek

  1. Nichols Declines Award. The New York Times, 1936. március 10. (Hozzáférés: 2016. március 20.)
  2. The Informer. AFI Catalog of Feature Films . American Film Institute. . (Hozzáférés: 2016. március 19.)
  3. (1940. július 6.) „Jókai Mozgó”. Pápai Hírlap XXXVII (27), 4. o. (Hozzáférés: 2020. február 6.)  
  4. A negyvenkilences szélességi fok. iszdb.hu. (Hozzáférés: 2020. március 2.)
  5. Találkozz velem St. Louisban!. est.hu. (Hozzáférés: 2020. március 5.)
  6. (1994. május 14.) „Hétvége Műsora”. Új Dunántúli Napló 5 (132).  
  7. Szemben az erőszakkal. iszdb.hu. (Hozzáférés: 2020. augusztus 20.)
  8. Új filmlexikon II. (L–Z). Szerk. Ábel Péter. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1973. 749. o.. o
  9. Új filmlexikon II. (L–Z). Szerk. Ábel Péter. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1973. 863. o.. o
  10. (1962. október 11.) „Filmhíradók”. Magyar Szó 19 (282).  
  11. Új filmlexikon II. (L–Z). Szerk. Ábel Péter. Budapest: Akadémiai Kiadó. 1973. 719. o.. o