Nel mondo di oggi, Lingua spagnola amazzonica è diventato un argomento di grande rilevanza e interesse per un ampio spettro di individui. L'importanza di Lingua spagnola amazzonica risiede nel suo impatto diretto sulla vita quotidiana delle persone, nonché nella sua influenza su vari aspetti della società. Fin dalla sua comparsa, Lingua spagnola amazzonica ha generato un grande dibattito ed è stato oggetto di numerosi studi e ricerche che cercano di comprenderne l'essenza e il suo impatto in diversi contesti. In questo articolo esploreremo in dettaglio il significato e l'importanza di Lingua spagnola amazzonica, nonché le sue implicazioni oggi.
Spagnolo amazzonico español amazónico | |
---|---|
Parlato in | Perù, Brasile, Colombia |
Regioni | Loreto, Ucayali |
Locutori | |
Totale | 2800 (2006) |
Altre informazioni | |
Scrittura | Alfabeto latino |
Tassonomia | |
Filogenesi | Lingue indoeuropee Lingue italiche Lingue romanze Lingue italo-occidentali Lingue romanze occidentali Lingue gallo-iberiche Lingue ibero-romanze Lingue castigliane Lingua spagnola |
Codici di classificazione | |
ISO 639-3 | spq (EN)
|
Glottolog | lore1243 (EN)
|
Lo spagnolo amazzonico (español amazónico), anche denominato spagnolo Loreto-Ucayali o spagnolo della giungla (español de la selva), è un insieme di dialetti spagnoli parlati in Perù, Brasile e Colombia.
Lo spagnolo amazzonico è parlato in Amazzonia, specialmente nelle regioni amazzoniche peruviane di Loreto e Ucayali. È anche parlato nelle aree brasiliane adiacenti alle suddette regioni e nel Dipartimento di Amazonas della Colombia.
Lo spagnolo amazzonico è talvolta classificato come una lingua separata dallo spagnolo standard (ad esempio secondo Ethnologue) poiché non condivide alcune caratteristiche fonetiche dello spagnolo ma, essendo reciprocamente intelligibile con lo spagnolo standard, potrebbe più opportunamente considerarsi un dialetto dello spagnolo piuttosto che un linguaggio indipendente.
In posizione iniziale, e sono allofoni, ad esempio, Juana viene pronunciato /fana/.
Lo spagnolo amazzonico ha incorporato molte parole ed espressioni prese in prestito dalle lingue indigene locali.
Una delle caratteristiche che distinguono lo spagnolo amazzonico è il modo di costruzione della forma possessiva mediante l'anteposizione del genitivo ed il doppio possessivo. Es. De Antonio sus amïgas anziché Las amigas de Antonio oppure Le preguntó a la yaminahua en mi delante anziché lo standard Le preguntó a la yaminahua delante de mi ("Lo chiese alla Yaminahua di fronte a me").