Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze

W dzisiejszym świecie Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze stał się tematem o dużym znaczeniu i dyskusji w różnych obszarach. Znaczenie Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze w ostatnich latach rośnie, budząc zainteresowanie ekspertów i profesjonalistów z różnych dziedzin. Ponieważ Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze w dalszym ciągu przyciąga uwagę, niezwykle istotne jest zrozumienie jego wpływu na społeczeństwo i zbadanie potencjalnych konsekwencji, jakie ma na poziomie globalnym. W tym artykule zagłębimy się w znaczenie i znaczenie Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze, analizując jego znaczenie w różnych kontekstach i oferując szeroką wizję jego dzisiejszego wpływu.

Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze
Phineas and Ferb The Movie: Across the 2nd Dimension
Gatunek

animacja
fantastyka naukowa

Rok produkcji

2011

Data premiery

5 sierpnia 2011
5 listopada 2011 (Polska)

Kraj produkcji

Stany Zjednoczone

Język

angielski

Czas trwania

78 minut

Reżyseria

Dan Povenmire
Jeff Marsh

Główne role

Vincent Martella
Thomas Sangster
Ashley Tisdale
Dan Povenmire
Dee Bradley Baker
Alyson Stoner
Jeff Marsh
Caroline Rhea

Dystrybucja

Walt Disney Television Animation
Aardman Animations

Kontynuacja

Fineasz i Ferb: Fretka kontra Wszechświat

Strona internetowa

Fineasz i Ferb: Podróż w drugim wymiarze – amerykański film animowany oparty na serialu Fineasz i Ferb.

Produkcja i premiera

W 2010 roku podano informację o rozpoczęciu produkcji pełnometrażowego filmu na podstawie serialu pod tytułem Phineas and Ferb The Movie: Across the 2nd Dimension. 26 kwietnia 2010 rozpoczęto nagrywanie dialogów do filmu. Premiera w USA miała miejsce 5 sierpnia 2011 roku, zaś w Polsce 5 listopada 2011 na kanałach Disney Channel i Disney XD. Był również emitowany w TVP1.

Fabuła

Fineasz i Ferb przypadkowo trafiają do Dr Dundersztyca i niszczą jego teleport do drugiego wymiaru. Odbudowują oni to urządzenie i trafiają do drugiego wymiaru. Jednakże okazuje się, że w tym wymiarze rządzi Dr Dundersztyc. Fineasz i Ferb odkrywają, też że Pepe to Agent P. Działa tam na szczęście rebelia, której przywódczynią jest Fretka z drugiego wymiaru. Razem starają się obalić jego rządy, lecz Dr Dundersztycowi z drugiego wymiaru udaje się dostać do pierwszego i zamierza go podbić. Fineasz i Ferb starają się obronić swój wymiar. Walczą z robotami Dr Dundersztyca. Wygrywają, dzięki wspólnej walce Pepe i Fineasza przeciwko Dr Dundersztycowi z drugiego wymiaru i Cyberpepe. Na koniec Dr Dundersztyc daje swoją lokomotywę, która zniknęła Dr Dundersztycowi z drugiego wymiaru (przez której zaginięcie stał się zły) i wraca on do swojego wymiaru, gdzie. zostaje uwięziony przez rebeliantów. Na koniec major Monogram kasuje wszystkim pamięć (to jedyny sposób, by Fineasz i Ferb mogli zatrzymać Pepe, bo straciliby zwierzaka gdyby wiedzieli o jego sekrecie), a Izabella upewniając się, że wszystko zapomną daje Fineaszowi buziaka.

Piosenki

21 lipca 2010 Martin Olson opublikował treść piosenki Tajemnicza moc, która miała początkowo wchodzić w skład filmu, jednak została wycofana. 25 lipca 2010 na Comic-Conie w San Diego potwierdzono tytuł jednej z piosenek z filmu – Pepe ja chcę być tu z tobą. 14 września 2010 opublikowane zostały kolejne utwory: Nowa rzeczywistość, Robotyczny bunt oraz zapowiadany wcześniej Pepe ja chcę być tu z tobą.

Kolejna piosenka to „Czas do pieca dać” której autorem jest Slash, występujący również w teledysku do tej piosenki. Wszystkie piosenki z filmu ukazały się na płycie Fineasz i Ferb, która została w Polsce wydana 6 września 2011 roku. Jest to odpowiednik amerykańskiego albumu Fineasz i Ferb: Podróż w 1-szym i 2-gim wymiarze (Phineas and Ferb: Across 1st & 2nd Demensions).

Dubbing

Oryginalny dubbing

Główni

Postać Oryginalny dubbing
Fineasz Flynn Vincent Martella
Ferb Fletcher Thomas Sangster
Fretka Flynn Ashley Tisdale
Pepe Pan Dziobak Dee Bradley Baker
Doktor Heinz Dundersztyc Dan Povenmire
Linda Flynn-Fletcher Caroline Rhea
Major Francis Monogram Jeff Marsh
Izabela Garcia-Shapiro Alyson Stoner

Drugoplanowi

Postać Oryginalny dubbing
Baljeet Maulik Pancholy
Buford van Stomm Bobby Gaylor
Jeremiasz Johnson Mitchel Musso
Stefa Hirano Kelly Hu
Lawrence Fletcher Richard O’Brien
Vanessa Dundersztyc Olivia Olson
Carl Karl Tyler Alexander Mann

Dubbing polski

Opracowanie wersji polskiej: SDI Media Polska
Reżyseria: Artur Kaczmarski
Dialogi i teksty piosenek: Krzysztof Pieszak
Kierownictwo muzyczne: Juliusz Kamil Kuźnik
Opieka artystyczna: Maciej Eyman
W wersji polskiej udział wzięli:

W pozostałych rolach:

oraz:

Piosenki śpiewają:

Przypisy

Linki zewnętrzne

Zobacz też