W dzisiejszym świecie István Lanstyák jest istotnym tematem i cieszy się dużym zainteresowaniem szerokiego spektrum ludzi. Od wpływu na społeczeństwo po konsekwencje dla życia codziennego, István Lanstyák to kwestia zasługująca na uwagę i dogłębną analizę. Niezależnie od tego, czy jest to niedawne wydarzenie, osoba publiczna czy zjawisko globalne, István Lanstyák nadal wywołuje debatę i zainteresowanie w różnych obszarach. W tym artykule zbadamy różne aspekty i perspektywy związane z István Lanstyák, w celu poszerzenia zrozumienia i refleksji na temat jego znaczenia w naszej obecnej rzeczywistości.
István Lanstyák
Data i miejsce urodzenia
|
13 lipca 1959 Łuczeniec
|
Zawód, zajęcie
|
językoznawca
|
Narodowość
|
węgierska
|
István Lanstyák (ur. 13 lipca 1959 w Łuczeńcu) – węgierski językoznawca. Do jego zainteresowań naukowo-badawczych należą: kontakty językowe, socjolingwistyka, bilingwizm, translatoryka, leksykografia.
Życiorys
Studiował hungarystykę i anglistykę na Uniwersytecie w Debreczynie. Dalsze kształcenie odbył na Uniwersytecie Komeńskiego w Bratysławie, gdzie w 1989 roku otrzymał „mały doktorat” (PhDr.). W 1995 roku uzyskał na tejże uczelni tytuł kandydata nauk. Objął tamże stanowisko profesora.
Jest członkiem Biura Językowego Gramma. Położył zasługi na polu badania ideologii językowych oraz problematyki dwujęzyczności węgiersko-słowackiej. Zajmuje się także teoretycznymi kwestiami przekładu Nowego Testamentu oraz uczestniczy jako lektor w tłumaczeniu Nowego Testamentu na język węgierski.
W 2017 roku otrzymał nagrodę im. Jánosa Aranya za całokształt dorobku.
Wybrana twórczość
- Magyar nyelvhasználat – iskola – kétnyelvűség (współautorstwo, 1997)
- Nyelvünkben – otthon (1998)
- A magyar nyelv szlovákiai változatainak sajátosságai (1998)
- Tanulmányok a kétnyelvűségről (współautorstwo, 1998)
- A magyar nyelv Szlovákiában (2000)
- Magyar nyelvtervezés Szlovákiában. Tanulmányok és dokumentumok. (współautorstwo, 2002)
- Helyi „értékes” nyelvváltozatok, „tisztes” idegen szavak, „visszás” jelentések, „agresszív” rövidítések, „kevercs” nyelv és társaik. Válogatás a nyelvművelői csacskaságok gazdag tárházából. I–II Fórum Társadalomtudományi Szemle (2003/12, 2004/1)
- Tanulmányok a kétnyelvűségről II (współautorstwo, 2004)
- Tanulmányok a kétnyelvűségről III (współautorstwo, 2005)
- Nyelvből nyelvbe – Tanulmányok a szókölcsönzésről, kódváltásról és fordításról (2006)
- Nyelvalakítás és nyelvi ideológiák (2011)
- Az elitizmus mint nyelvhelyességi ideológia (2011)
Przypisy
- ↑ a b Prof. PhDr. István Lanstyák, PhD. fphil.uniba.sk. . (słow.).
- ↑ a b Prof. PhDr. István Lanstyák, PhD. fphil.uniba.sk. . (ang.).
- ↑ MiklósM. Kontra MiklósM., "Stubborn as a mule calls for a dialectical presentation": on undoing and redoing corpus planning in Hungary, MichaelM. Clyne (red.), Undoing and Redoing Corpus Planning, Berlin–New York: Walter de Gruyter, 1997, s. 47, DOI: 10.1515/9783110801729-004, ISBN 978-3-11-080172-9 (ang.).
- ↑ a b Arany János-életműdíjat kap Lanstyák István nyelvész, „Új Szó”, 10 maja 2017 (węg.).
- ↑ István Jánk: Mik azok a nyelvi ideológiák?. Nyelv és Tudomány, 2014-05-09. . . (węg.).
- ↑ a b ZsoltZ. Farkas ZsoltZ., Jazykové ústavy jako instance organizovaného jazykového managementu, Praha 2010, s. 54–55 (cz.).
- ↑ IstvánI. Lanstyák IstvánI., Nyelvünkben – otthon [pdf; 636 kB], Magyar elektronikus könyvtár, s. 191 (węg.).
- ↑ Tanulmányok a magyar–szlovák kétnyelvűségről, Kalligram (węg.).brak strony (książka)
- ↑ Tanulmányok a kétnyelvűségről II., Kalligram (węg.).brak strony (książka)
- ↑ Tanulmányok a kétnyelvűségről III., Kalligram (węg.).brak strony (książka)
Linki zewnętrzne