Pinokio (film 2002)

Obecnie Pinokio (film 2002) to temat, który przykuł uwagę wielu ludzi na całym świecie. Wraz z postępem technologii i demokratyzacją informacji, Pinokio (film 2002) stał się obiektem zainteresowania osób w każdym wieku i o każdym pochodzeniu. Od wpływu na społeczeństwo po wpływ na kulturę popularną, Pinokio (film 2002) pozostawił znaczący ślad w sposobie, w jaki żyjemy i postrzegamy otaczający nas świat. W tym artykule będziemy dalej badać wpływ i znaczenie Pinokio (film 2002) dzisiaj, a także jego znaczenie w przyszłości.

Pinokio
Pinocchio
Gatunek

familijny
komedia
fantasy

Data premiery

11 października 2002
30 maja 2003 (Polska)

Kraj produkcji

Włochy

Język

włoski

Czas trwania

108 minut

Reżyseria

Roberto Benigni

Scenariusz

Roberto Benigni
Vincenzo Cerami

Główne role

Roberto Benigni
Nicoletta Braschi
Carlo Giuffrè

Muzyka

Nicola Piovani

Zdjęcia

Dante Spinotti

Scenografia

Danilo Donati
Maurizio Sabatini
Diego Maria Giorgetti

Kostiumy

Danilo Donati

Montaż

Simona Paggi

Produkcja

Gianluigi Braschi
Nicoletta Braschi
Elda Ferri

Wytwórnia

Melampo Cinematografica Cecchi Gori Group Fin.Ma.Vi.

Dystrybucja

Medusa Distribuzione
Miramax Films

Budżet

40 milionów

Nagrody
1 Złota Malina (z 6 nominacji)
Strona internetowa

Pinokio (wł. Pinocchio) – włoski fabularny film familijny w reżyserii Roberta Benigniego z 2002 roku.

Fabuła

Film opowiada historię Gepetta, który wystrugał z drewna śliczną kukiełkę i dał jej na imię Pinokio. Wróżka ożywia lalkę. Scenariusz został oparty na powieści Carlo Collodiego pod tym samym tytułem.

Obsada

Wersja polska

Wersja z dubbingiem

Pierwsza wersja dubbingu (VHS, VCD, DVD)

Opracowanie wersji polskiej: Start International Polska
Reżyseria: Joanna Wizmur
Dialogi polskie: Bartosz Wierzbięta
Dźwięk i montaż:

Kierownik produkcji: Paweł Araszkiewicz
Wystąpili:

i inni

Druga wersja dubbingu (TVN)

Opracowanie wersji polskiej: Hiventy Poland na zlecenie TVN
Reżyseria: Agata Skórska
Wystąpili:

oraz:

i inni

Lektor tyłówki:

Wersja lektorska

Wersja polska: na zlecenie SPI International Polska – Studio Sonoria
Tekst: Katarzyna Dryc
Czytał: Piotr Borowiec

Odbiór krytyczny

Film otrzymał, szczególnie w USA, skrajnie negatywne recenzje; serwis Rotten Tomatoes przyznał mu wynik 0%. Wersja z angielskim dubbingiem w 2003 roku otrzymała sześć nominacji do Złotej Maliny w kategoriach: najgorszy film, najgorszy aktor, najgorszy reżyser, najgorszy scenariusz, najgorszy sequel lub remake oraz najgorsza para (Roberto Benigni i Nicoletta Braschi), co przełożyło się na stauetkę dla najgorszego aktora (Roberto Benigni).

Zobacz też

Przypisy

  1. Pinocchio. rottentomatoes.com (ang.).

Linki zewnętrzne