Transkrypcja Yale

Obecnie Transkrypcja Yale stał się tematem ogólnego zainteresowania społeczeństwa. Od czasu pojawienia się lub odkrycia Transkrypcja Yale przyciąga uwagę badaczy, ekspertów i ogółu społeczeństwa, wywołując niekończące się debaty, opinie i badania na temat jego znaczenia, znaczenia i konsekwencji. W całej historii Transkrypcja Yale odgrywał kluczową rolę w różnych kontekstach, od pola naukowego i technologicznego po pole kulturowe i społeczne. W tym artykule zbadamy różne aspekty Transkrypcja Yale, analizując jego wpływ i znaczenie w różnych dziedzinach oraz jego wpływ na dzisiejsze społeczeństwo.

Transkrypcja Yale – systemy transkrypcji stosowane na Uniwersytecie Yale dla czterech języków: japońskiego, koreańskiego, mandaryńskiego i kantońskiego. System Yale dla języka mandaryńskiego opracowano podczas drugiej wojny światowej, pozostałe w latach 60 i 70.

Obecnie w użyciu pozostaje jedynie system Yale dla języka kantońskiego.

Yale kantoński

Nagłosy (shengmu 声母)

b
p
m
f
d
t
n
l
g
k
ng
h
j
ch
s
 
gw
kw
y
w

Wygłosy (yunmu 韵母)

a
aai
aau
aam
aan
aang
aap
aat
aak
  ai
au
am
an
ang
ap
at
ak
e
ei
      eng
    ek
i
  iu
im
in
ing
ip
it
ik
o
oi
ou
  on
ong
  ot
ok
u
ui
    un
ung
  ut
uk
eu
  eui
  eun
eung
  eut
euk
yu
      yun
    yut
 
      m
  ng
     

Tony

Trzy z kantońskich tonów, tak zwane tony ru (rusheng 入聲), występują wyłącznie w sylabach kończących się na spółgłoski -p, -t i -k. Kantoński Yale oddaje je za pomocą znaków diakrytycznych i litery h lub, alternatywnie, cyframi od 1 do 6.

Opis Yale Numer tonu
Ton wysoki sīn sīk 1
Ton wysoki opadający, 陰平 sìn 1
Ton średni rosnący, 陰上 sín 2
Ton średni, 陰去 si sin sik 3
Ton niski opadający, 陽平 sìh sìhn 4
Ton niski rosnący, 陽上 síh síhn 5
Ton niski, 陽去 sih sihn sihk 6

Yale koreański

Samogłoski

a e o u/wu u i
ay ey oy wi
ya ye yo yu
yay yey
wa way we wey uy

Spółgłoski

k kk kh t tt th p pp ph
c cc ch s ss h n m ng l

Zobacz też

Linki zewnętrzne