W tym artykule zajmiemy się tematem Valentín Beniak z różnych perspektyw i punktów widzenia, aby zapewnić kompleksowy i kompletny pogląd na ten temat. Przeanalizujemy jego wpływ w różnych kontekstach, jego ewolucję w czasie, a także różne opinie i stanowiska, jakie panują w tej kwestii. Valentín Beniak to temat aktualny, budzący duże zainteresowanie i debatę, dlatego istotne jest, aby zająć się nim w sposób rygorystyczny i wyczerpujący. W tym artykule chcemy zaoferować naszym czytelnikom szczegółową i wzbogacającą wizję Valentín Beniak, mając na celu przyczynienie się do wiedzy i zrozumienia tego konkretnego tematu.
Data i miejsce urodzenia | |
---|---|
Data i miejsce śmierci | |
Narodowość | |
Dziedzina sztuki |
Valentín Beniak (ur. 19 lutego 1894 w Chynoranach k. Topol'čan, zm. 6 listopada 1973 w Bratysławie) – słowacki poeta i tłumacz.
Początkowo studiował prawo, lecz studiów nie ukończył. W latach 1919–1939 pracował jako notariusz w Chynoranach i Nowej Bani, a do 1947 jako urzędnik w Bratysławie. W latach 1940–1945 był prezesem Stowarzyszenia Pisarzy Słowackich. Tłumaczył m.in. Williama Szekspira, Johanna Wolfganga von Goethego, Oscara Wilde’a, E. Kleista.
Na temat twórczości poety wypowiadali się J. Gregorec w Básnicky svet (Bratysława 1970) oraz K. Rosenbaum w Basnicka tvorba Valentina Beniaka (Bratysława 1981).