No mundo de hoje, Língua yonaguni tornou-se um tema de grande relevância e interesse para uma ampla gama de pessoas. Desde o seu impacto na sociedade até à sua influência na cultura popular, Língua yonaguni captou a atenção de muitos e gerou debates apaixonados em diferentes áreas. Neste artigo, exploraremos de forma abrangente as várias facetas de Língua yonaguni, analisando a sua evolução ao longo do tempo, a sua relevância hoje e as suas potenciais implicações para o futuro. Além disso, examinaremos diferentes perspectivas e opiniões sobre Língua yonaguni para oferecer aos nossos leitores uma visão completa e equilibrada sobre este tema fascinante.
Yonaguni | ||
---|---|---|
Falado(a) em: | Japão | |
Região: | Yonaguni | |
Total de falantes: | 400 (2015) | |
Família: | línguas japônicas Ryukyuana Ryukyuana Merdional Macro-Yaeyama Yonaguni | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | --
| |
ISO 639-2: | --- | |
ISO 639-3: | yoi
|
A língua Yonaguni (与那国物言/ドゥナンムヌイ Dunan Munui) é uma língua Ryukyuana meridional fala por cerca de 400 pessoas na ilha de Yonaguni, ilhas Ryukyu as ilhas japoneses mais ocidentais a oeste de Taiwan. É muito relacionada à Língua yaeyama. Devido à política japonesa sobre as línguas, a língua não é reconhecida pelo governo, que em vez disso chama de DIALETO nihongo Yonaguni (与 那 国 方言). É classificada pela UNESCO como a língua do Japão mais ameaçada de extinção.
A tabela abaixo mostra os sons vogais da língua Yonaguni. As vogais que são apenas alofônicas aparecem entre parênteses.
Anterior | Central | Posterior | |
---|---|---|---|
Fechada | i | u | |
Quase Fechada]] | (ɪ) | (ʊ) | |
Meio Aberta | o | ||
Aberta | a | (ɑ) |
O provavelmente também pode ser reconhecido como fonema independente e não apenas como alofone de / u /. No entanto, sua distribuição é muito limitada. Excluindo algumas interjeições, o único morfema em que aparece é a exclamação final de frase do.
A tabela abaixo mostra os sons consoantes da língua Yonaguni. Consoantes que são apenas alofones aparecem entre parênteses. Plosivas a africadas têm três vias de contraste entre fortis, lenis e sonoras.
Labial | Labio- velar |
Alveolar | Alveolo-palatal | Palatal | Velar | Glotal | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Lenis | Fortis | Sonora | Lenis | Fortis | Sonora | Lenis | Fortis | Sonora | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plosiva | p | b | tʰ | t | d | kʰ | k | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fricativa | (ɸ) | s | (ɕ) | (ç) | h | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Africada | t͡s | (t͡ɕ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nasal | m | n | ŋ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vibrante | ɾ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aproximante | (ʍ) | w | j |
Como uma língua Ryukyuana Meridional, semelhantemente às línguas Miyako e Yaeyama, tem / b / no lugar com / w / di Japonês padrão, como Yonaguni / bada / ('estômago, barriga'), cognato com / wata / ("tripas, intestinos"). Yonaguni também possui / d / onde o japonês e outros idiomas Ryukyuanos possuem / j / (ortograficamente y ). Assim, por exemplo, Yonaguni / dama / ('montanha') é cognato com japonês e Yaeyama / jama / ('id.'). Yonaguni / d / é provavelmente um desenvolvimento recente de um * / j / anterior, no entanto, a julgar pelo fato de que mesmo o * / j / em empréstimos A da [[língua chinesa é pronunciada / d / pelos falantes da língua Yonaguni.
A língua yonaguni exibe vocalização intervocálica de plosivas, assim como muitas línguas japônicas. Ele também exibe a tendência de / ɡ /, especialmente quando intervocálico, ser pronunciado como um velar nasal / ŋ /, como em japonês padrão.
Abaixo está o modelo de sílaba para Dunan:
No início da sílaba só se permite uma única consoante com a presença ocasional de uma semivogal. O Núcleo da sílaba pode conter até duas vogais. A única permissão de final de sílaba é com uma nasal moraica.
Yonaguni já foi escrito com um sistema de escrita único chamado glifos kaidã No entanto, após a conquista do Reino de Ryukyu e posterior anexação pelo Império do Japão, os logogramas foram substituídos por caracteres Chineses ou Kana do Japão.